- 締切済み
わからない英文があります!
"Now I know my being a carer so long isn't necessarily because they think I'm fantastic at what I do." ここのisn't necessarilyが良くわかりません(>人<;)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
isn't necessarily ~ は「必ずしも~では無い」です。比較的よく出てくる使い方です。 文の意味は、 「私が介護をこれだけ長くやっているのは、必ずしも彼らが私がすごくよくやっていると思っているからではないことを、今理解しました。」 わかりにくければ、まずnecessarilyを取っ払って訳して、その後で「必ずしも」を追加してもよいです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
こんなに長い間(クビにならないで)この仕事に私が就いていたと言うことは、必ずしも私の仕事(の成果)が、すばらしいからだと言うことを必ずしも意味しないことが分かった。