- ベストアンサー
トラブル系のお詫び文章の英訳をお願いします。
---------お手数をおかけします------------------ あなたに送った商品に問題があったことは残念です。 刃物の切れ味は、その素材や砥石などで変わってくるので、 とても難しいところではあります。 刃物を研いだ山田さんは、日本式の刃物研ぎの専門家なので、 西洋式の刃物を日本式のように研いでしまったのかもしれません。 今度、山田さんにお会いするときに、あなたの質問の 回答を求めたいと思います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回答ではありません。 誠意を見せたいのであれば、 今度で逃げるより、 まぁ逃げではないのでしょうが 山田氏からの 質問への回答を書いた方が よろしいのではないでしょうか。