- ベストアンサー
英語のスラングで(Jitters)教えてください!
Energy Drinkの説明を翻訳しています。Energy Drinkの説明ではよく No Jitters,No Crashと出てきますが、俗語辞典を調べても適訳がでてきません。たぶん、結構良くつかわれるスラングだと思いますが、日本語の意味をご存知の方がいらっしゃったら是非ご教示ねがいます。宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
crash = sugar crash http://en.wikipedia.org/wiki/Sugar_crash 訳すなら「クラッシュ」「脱力感」「気だるさ」はたまた「イライラ」 結局 jitters の類語。 "crash or jitters" や "sugar crash or jitters" などで検索するとだいたい意味がわかります。No2が正解!!!!!!
その他の回答 (4)
- zatousan
- ベストアンサー率55% (156/282)
No3です。 間違いました。 この場合はNo4さんのsugar crash=crashが正しいです。
お礼
御礼遅れてすみません。 No4さんの >"crash or jitters" や "sugar crash or jitters" などで検索すると、Energy DrinkのCMのなかで使われている例がでてきて 大変判り易くなってきました。 No3さん、2回もご回答有難うございました。 皆様のおかげで、概ね、というか大変よく判ってきました。 折角ご回答いただいたのに大変申し訳ございませんが、 これを、翻訳して、日本でのCMの文言として100%意図を つたえるのは、正直無理なような気もしますので、別の表現も考えてみます。 回答を頂いた皆様、本当に有難うございました、助かりました。 反省としてこれからは、(OKWebからのメールを待ってしまっていたので)、WEBを、まめに見に来るようにいたします。 皆様からこんなに回答いただけて、大変うれしかったです。
- zatousan
- ベストアンサー率55% (156/282)
こんにちは、実際にEnergy Drinkを飲んだ事があるものです。 そもそもEnergy Drinkというのは、主成分にビタミン等の他に「カフェイン」等が入っていて、夜遊びで精力的に一晩中ディスコで踊ったりするために飲んだり、パーティーで酒を飲むときに酔っ払って眠っちゃう人が出てくるのを防ぐために飲んだり、トラックの運ちゃんが、眠気覚ましに飲むものです。 なので、そのまんま ・No Jitter=イライラ、そわそわしない。 (カフェインで活発的になるので。) ・No Crash=事故を起こさない。(居眠り運転しない。) の意味だと今まで理解してきました。 ネイテブと夜遊びした時等に、「今夜は、一晩中遊ぶから皆でEnergy Drink飲むぞ~。」とそんな感じで今までEnergy Drinkを利用してきましたので、、、。 ところでNo2様の引用したスラング辞書のURL先がもうありませんね。おそらく誰かの「落書」だったの管理者が削除したのでしょう。(そもそも麻薬の禁断症状のようなものが眠気覚ましの飲み物にないのは当然なので、、、。) ご参考まで、
お礼
御礼遅れてすみません。 >No Jitter=イライラしない ですかね、やはり >No Crash=事故を起こさない。 CRASHは、急に眠たくなる、脱力するという感じですかね。 有難うございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
jitters も crash も下記のように、精力剤を摂った後に起こる、悪い副作用の代名詞のような物です。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=no+jitters+no+crash ですから、基本的な意味は「あの普通の精力ドリンクを摂取したあとに起こるジター(何でもが怖くなって体が震えるイライラ感)やクラッシュ(麻薬が切れた時のような感じ)がない」という宣伝文句です。 安全なのは「ジターも無いしクラッシュも無い」でしょう。
お礼
御礼遅れてすみません。 >精力剤を摂った後に起こる、悪い副作用の代名詞のような物 というのは、大変判りやすかったです。 有難うございました。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
イライラしない(no jitters)=衝突しない(no crash) イライラしなけりゃ、衝突(物理的にも精神的にも)もない。 自信はないです。 crash は意味がたくさんあるし。。。 因みにjitterbug(イライラ虫?) で ダンスの”ジルバ”です。 はっきりするといいですね。
お礼
御礼遅れてすみません。初めて質問して、回答がなかったものと勘違いしておりました。本当に皆様すみません。 >jitterbug(イライラ虫?) で Jitterは、基本イライラですかね。 有難うございました。
お礼
御礼遅れてすみません。 No2さんの、 >精力剤を摂った後に起こる、悪い副作用の代名詞のような物です。 ですか。。。 日本だとリポビタンDを、飲んだあととかでしょうが そんな、副作用が出る感じの話題にはなったことがないので、 アメリカでのEnergy Drinkは、もっと強烈なのでしょうかね。 有難うございました。