• ベストアンサー

英語→日本語についての質問です。

いくつかの翻訳サイトで調べてみたのですが、確証が持てませんでしたので 教えてください。 forget me not! not forget me! この2つの言い回しは同じ意味になりますか、それとも別の意味になりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「Forget me not!」は「Don't forget me.」を少し強調した、というか、いささか演劇じみた言い方です。 「Not forget me!」という言い方は聞いたことがありません。「Do not forget me = Don't forget me」の間違いでは?

a_berry
質問者

お礼

ありがとうございます! 2行目の文章もそのまま転載したので私にも解らないのですが、回答者さんの仰る通りなら意味合いは同じになりそうですね。

関連するQ&A