- ベストアンサー
オランダ語の読み方を三つくらい。
オランダ旅行の予定があります。しかしオランダ語って馴染みがない言葉なので、どう読んでいいのかわかりません。特に固有名詞で苦労しそうな気がします。 そこで、オランダ語が分かる方に教えて頂きたいのですが、 読み方の法則で、役に立ちそうなものを3つほど教えていただけませんか?(それ以上教えてもらっても覚えられないような気がするので) だいたいアルファベットの言葉ならとりあえずローマ字読み、というのが基本の対応だと思いますが、 たとえばフランス語なら最後の子音は読まないとか、oiで「ワ」となるとか、イタリア語ならgnがにゃにゅにょ系統になるとか。 そういう類のことをオランダ語について知りたいと思います。 たとえばGOGHはなんて読むんですか?オランダ語のGは曲者だと思います。Jにも何かありそうですね。 通りや店の名前を「嘘でもいいから」読むために(意味はわからなくてよし)役立つ三点。教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
alcheraさんこんにちは 学生時代に2年ほどオランダに留学していたmaumauです。 ここ十年以上全くオランダ語を使っていませんが…。 3つですか…。 まず、アルファベットで英語と決定的に発音が違うのものですが 「G」は「ヘー」、「J」は「イェー」、「V」は「フェイ」と発音します。 ですからご質問の「GOGH」は一番近い発音をカタカナで書くとすると「ホッホ」です。フルネームだと「フィンセント・ファン・ホッホ」ですね。 ゴーダチーズで有名な「Gouda」は現地では「ハウダ」です。 ちなみに、Gは喉の奥を鳴らすように発音します。北の地方ではよりオーバーに、まるで痰を吐き出すように発音し、南の地方ではほとんど喉をならしません。 また、単語の間にある「g」も喉をならしません。 それと「ch」も「G」と同じ発音をします。 よくジョークになるオランダのリゾート地の「Scheveningen」は「スケベニンゲン」ではなく「スヘフェニンへェン」と発音します(笑) 「J」の発音は、ほとんど「Y」と同じと考えて良いです。 ただし、「j」の前に「i」が付くと「アイ」という発音になるので注意が必要です。 bijt、rij、ijs、はそれぞれ、バイト、ライ、アイス(氷やアイスクリームの意味)、と発音します。 「ei」も「アイ」と発音します。 「V」の発音は「F」と同じと考えて下さい。 あと、もう一つやっかいなのが「ui」です。 これは「アウ」と発音します。 街中、駅、ホテルなどあらゆるところで見かける「uit(アウィットと発音します)」という表示は「out」の意味です。 こんなところでしょうか? もし、何かまた疑問がありましたら補足して下さい。
その他の回答 (3)
- gunta
- ベストアンサー率36% (236/652)
ABN(標準オランダ語)では語尾の en は「エン」と発音せず「う」と「え」の間のような「あいまい母音」になります。 「ふーいぇもrへ」 のほうが、らしい、かも。 maumau さんのおっしゃる Scheveningen は、オランダ人が「外国人には絶対発音できない」、と、勝手に威張っている単語です。マスターして行けば尊敬されるか、プライドを傷付けられたと気分を害されるかどちらかでしょう。 あと簡単なプリーズに graag! というのがあります。Tea, please! とか言う状況で使われるのはこちらです。(Tee,graag!) 「はい、お願いします。」 = Ja,graag!
お礼
ひえー、わからんなあ。考えたんですけど、唯一オランダ語に触れる機会って……小野選手の車のCM?あの女の子の台詞に耳を澄ましてみたりはするものの、要諦がつかめない(^_^;)(短いですしね) 簡単なpleaseっていいですね♪類推によれば「てえ、ふらーふ」の筈だっ。余談ですが、わたしは紅茶党なので、コーヒー勢力が強いオランダでの10日間がちょっとアレです。念のためティーバッグを持って行こう。 ご回答ありがとうございました。
補足
ご回答くださったみなさーん、どうもありがとうございました!脳みそには入りきらなさそうなので、旅行ノートにメモって行こうと思います(^_^;)。 ポイントは今回先着順でつけさせていただきますね。 皆さんにお礼を申し上げます。楽しんできます~(^o^)。←まだ早いが気分はすっかり盛り上がってる(^_^;)。
- mrs_snape
- ベストアンサー率31% (39/125)
オランダ旅行、楽しみですね! 私は2回しか行ったことがありませんが、大好きになりましたよ。 さて、オランダの某人気バンドの大ファンで、わざわざ現地に会いにいったミーハーですが(それで2回も行きました)、No.1 と No.2 の方の補足をさせていただきますね。 ◆ オランダ語では "ee" "oo" という綴りがよくありますが、単に「エ e」「オ o」が長くなっただけなので、素直に「エー」「オー」に読めばよいです。(英語のように「イー」「ウ(ー)」ではありません。)同様に、"aa" も「アー」です。 ◆ アムステルダムの空港は一般的に「スキポール空港」と表記されていますが、現地の人によると「スヒポール」となります。maumau さんのコメントにあるように、「ヒ」のところがすごく難しいです。 ◆ オランダ語には、"Alstublieft.(アルストゥブリーフト ←最初の「ア」にアクセント)" という便利な言葉があって、英語のプリーズのように文の最後につけて丁寧さを出す言葉なのですが、いろいろな場面でにっこり笑ってコレを言うと、けっこうウケました(笑)。オランダ人は外国人がオランダ語を話すことを期待していないからでしょうか、とてもオランダ語らしいこの言葉を言うと、すごく嬉しそうな表情になったのが印象的でした。パスポートを見せるときなど、使ってみて下さい。
お礼
Straat、とかですね。これだけはわかりやすいので好き♪ 発音はまず耳で聞かないとお手上げですねー。幸い前半の宿泊場所は民宿ですので、フレンドリーな人だったら発音してもらってみよう。 使います!「Alstublieft」!(しかし覚えるの大変かも。pleaseにしては長いな~) わたしは旅行をする時に「ありがとう」と「こんにちは」と「どうぞ」を現地語で覚えて行く事にしているのですが、今回は対効果が期待できそうだ(^o^)。 ご回答ありがとうございました。
- taaboo1
- ベストアンサー率18% (7/37)
既に良い回答が寄せられていますので、ほんの少し補足だけいたします。 オランダ語の綴りで”oe”は[u: ウー]と読みます。 例: moeder [ムーデル] 「母」 では”u”は何かというと,フランス語などと同様に[y ユ]となります。 例: Utrecht [ユトレヒト] 語末の”b・d・g”は”p・t・k”と同じように読みます(この点ドイツ語などと似ています)。 例: hond [ホント] 「犬」 ついでながら、"z"は英語などと同じく[ズ]でいいのです。文字の名前自体も「ゼット」ですし。 例: zeehond [ゼーホント] 「アシカ…か、オットセイのどちらか…」 なまじ語学の知識があるとつい考えすぎて「ツェー」などと読みたくなりますが、ここは素直にいきましょう。 完全に3つを超えてしまいましたがどうかご容赦下さい。健闘を祈ります。
お礼
健闘を祈っていただきありがとうございます(^o^)。 残念ながらドイツ語もからっきしなんですよー。ゲルマン系の言葉には馴染みがありません。第二外国語をドイツ語にしとけば良かったかなあ。フーテンモルヘンなんてほとんどドイツ語と同じですね。 ああ、ムズカシ。 ご回答ありがとうございました。
お礼
わーい♪まさに教えていただきたかったようなことでした!でも3つ以上あるので、覚えられないかも……(^_^;)。 やっぱり「ホッホ」ですか!そうではないかと類推してたのですが、何かヘン……。 実例つきのご説明で分かりやすかったです。あとは記憶できるようにがんばります(^_^;)。 ご回答ありがとうございました。