- ベストアンサー
所有代名詞
my friendの言い換えをするときに、a friend of mine という風に前置詞ofの目的語の位置に所有代名詞を置くのは何故ですか? 目的格のmeを置いたほうが自然に思います。 本当はどこかで理由を呼んだのですが、忘れてしまいました 宜しくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ofを使うときは、所有格とa、an、this、that、no、any、some、everyなどが併用される場合です。つまり、英語では、「冠詞+所有格」、「指示代名詞+所有格」の語順はしてはいけないのです。たとえば「私の一友人」と言うとき、a my friendとかmy a friendとは言わず、所有代名詞のmineをofの後につけてa friend of mineで表します。ちなみに、「私たちのこの世界」もthis world of oursのように表します。
その他の回答 (1)
- Harry721
- ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1
a friend of mineはmy friendの置き換えではありません。 my friendは単に私の友達の意味ですが、これだと友達が一人しかいないようなニュアンスになるので、英語ではa friend of mineとわざわざ言います。 a friend of mineとはa friend of my friendsの略で、「沢山いる友だちのうちの一人」というニュアンスを出しています。 a friend of me は文法的にも全く意味が通りません。
質問者
お礼
回答ありがとうございます 確かに、my friend ≠a friend of mineですね、すいませんでした。 No.2さんのほうがa friend of mineについての説明がわかりやすかったのでそちらをベストアンサーにさしていただきます
お礼
ありがとうございました