• ベストアンサー

スペイン語について

スペイン語の読み(カタカナ表記)を教えていただけたらと思っています。 Sanando→ Destino→ Una facilidad→ Confianza→ Felicidad→ Un encuentro→ Apacibilidad→ 何かよい感じ(響き)の店名を考えています

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1

Sanando→サナ’ード(治癒) Destino→デスティ’ーノ(宛先) Una facilidad→ウナ・ファシリダ’ード(緩和) Confianza→コンフィア’ンツァ(自信) Felicidad→ファシリダ’ード(緩和) Un encuentro→ウン・エンクエ’ントロ(会議) Apacibilidad→アパシビリダ’ード(温厚) 「’」にアクセントを付けます。 響きはいいのですが、意味が店舗にはそぐわないのもが多いですね。 スペイン語は大体語感はいいですから、意味から入っていくほうが良いと思います。 それから店名には定冠詞をつけたほうがいいです。

samuraijapan7
質問者

お礼

助かりました。 ご親切に有難うございます。

samuraijapan7
質問者

補足

早速のご回答、有難うございます。 どうやら私の意味理解がハチャメチャだったようですね。 Sanando→癒し Destino→運命 Una facilidad→やすらぎ Confianza→信用 Felicidad→幸せ Un encuentro→出会い Apacibilidad→やさしさ の意味ではなかったのでしょうか? 自分なりに、各種日本語の意味をエキサイト翻訳でスペイン語のつづりを検索した上で このサイト上で質問したつもりだったのですが・・・(^_^;) 確かにお店の名前にしてしまったら意味不明なものばかりでしたね(笑) とてもご親切に有難うございました。 方法を考えなおします。

関連するQ&A