• ベストアンサー

日本語に訳していただけませんか?(_ _;)

Appearing in the tournament for only the second time in his life, Ryo achieved his first ever hole in one on the tour on the second day of play, taking him to three under and tied for second place at the start of the final day. ちょっと意味が分かりにくいです どなたかご教授お願いします(_ _;)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

「石川遼選手は二回目の(ゴルフ)ツアートーナメント出場で、ツアー二日目に人生はじめてのホールインワンを達成、スリーアンダーとなり、最終日早々に第二位につけた。」 といったところでしょう。

oceancat
質問者

お礼

助かりました ありがとうございました!!

関連するQ&A