• ベストアンサー

英訳お願いします

極度のお母さん子だったお前はお母さんの死を受け入れようとせずすべてを拒絶した。担当の先生はいっていたよ。お母さんのいないこの世界でも、娘さんが行きたいと思う理由が必要だって。彼はな、その理由を作ってくれたんだ。彼を恨むことがその理由になるようにと。と彼女の父は言った。 回答例お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

極度のお母さん子だったお前はお母さんの死を受け入れようとせずすべてを拒絶した。 Her father said, "Being a mama's gilr, you have been dening everything, even your mama's death ever since. 担当の先生はいっていたよ。お母さんのいないこの世界でも、娘さんが行きたいと思う理由が必要だって。 Her doctor told me that you have something to live for without her. 彼はな、その理由を作ってくれたんだ。彼を恨むことがその理由になるようにと。と彼女の父は言った。 Mind you. He said it must be him, if you could find something to seek revenge on him." 美しくない話ですね。日本語が不自然だからでしょうか。

rx7split
質問者

お礼

参考になりました。回答有り難う御座います。

関連するQ&A