- ベストアンサー
英訳をお願いできないでしょうか。
- 英訳をお願いできませんか?助けてください。
- 娘の学校生活の問題について、クラス替えをお願いしたいと思っています。
- 学校生活は楽しいものでなければならない。先生方に理解をお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして. どなたからも回答がありませんが,問題の丸投げと見なされているからでしょう.不完全ながらも御自身の作文例を提示されれば,おそらく回答が寄せられると思います.しかし,あなたが英語に関する知識をほとんど持ち合わせておられない方であるなら,それも致し方ないのかも…と思います.それを考慮して試訳を提示しますが,私は50歳を過ぎてから英語の勉強を始め未だ6年余を過ぎたばかりの初心者ですので,そのことをお含みおき下さい.一応,あなたの和文をできる限り忠実に英語に置き直せば,次のような文例が考えられると思います. Dear Mr. 相手のお名前 (女性なら Mr. の代わりに Ms. として下さい) I’m writing about the class change. My daughter has been worrying about various problems happening in her class for a year and told her homeroom teacher she would like to move to another class. Talking with her for a long time and looking at her for a year, we thought that her moving to another class might be the best way. Of course, we believe she needs the strength to overcome the difficulty. We’ve not judged without thinking it over. I’m wondering if the teachers know many children are sloppy with lending and borrowing stationery and money, are forcing a particular child to do work such as projects which should be done in a group, and are counting someone out when they do work with their partners. I think school life should be basically fun. I know this request is a little bit selfish, but I ask for you kind understanding. Sincerely yours, あなたのお名前 以上,お役に立てば幸いです.
お礼
ありがとうございました。大変助かりました。 参考にさせていただきます。 そうですね。おっしゃる通り、丸投げでした。 努力するべきですね。 頑張ります!