• ベストアンサー

~年以内に作られたという英語が作りたいのですが

今度あるものを海外から買うつもりなのですが、可能であれば二年以内に製造された 物が欲しいので相手にその旨を伝えたいのですが以下で上手く伝わるでしょうか? (製造とはある植物製品の精製の事を指します、大体作られてから五年程度が寿命なのですが within two years で大丈夫でしょうか? I would like you to provide A made within two years

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

Could you make sure that the product that you are sending me was made during the last two years?  「私に送ってくださるその製品がこの二年間に製造されたことを確認してくださいませんか?」  provide は「供給する」ですが、I would like you to provide A made within two years ですと、供給者は you ですが被供給者の指定がありません。また「最近の二年間」 last two years と指定される方が誤解が少ないと思います。ご参考までに。

kkokeo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。last two yearsに変えて送ってみます。

その他の回答 (1)

回答No.1

in last 2 years ではどうでしょう? ラストは、「最近の~」の意味もありますので無難かと・・・ 秋にラストサマーって言ったら「今年の夏」で、ラストウインターって言ったら「去年の冬」。 以外とラストは、使い勝手が良いです。 参考までに・・・

関連するQ&A