• ベストアンサー

何日以内という以内の英語について

請求書を受け取ってから90日以内に支払いをお願いしますという文ですが、下記で適切な文はどれになりますでしょうか?他によい文がありましたらお教えください。 支払いの際はdueがよいように思うのですが、なにか英文の規則がありますでしょうか? The payment is due 90 days from receipt of this invoice. The payment shall be made no later than 90 days after receiving this invoice. We request you to pay this amount within 90 days after receiving this invoice. もう一つ、顔写真を送ってくださいと伝えたいのですが、顔写真は”your image photo” でよいでしょうか? よろしくお願い申し上げます。 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

そのまま90日以内と言えばよろしいです。ただその場合、Invoiceの日にちから90日以内とした方が相手もこちらも計算しやすいです。 The payment is due within 90days from the date on your invoice. (支払いはこの請求書の日付から90日以内です) 顔写真は通常photoで通じますが、もしパスポートなどに使われるサイズの顔写真がほしいのであれば、 full frontal/passport photo (正面を向いたパスポートサイズの写真)と書けばOKです。 もしくは your photo taken by head facing camera (正面から撮ったあなたの写真) でもいわゆる上半身の写真だとわかってもらえると思います。 もっと具体的な条件がある場合はそれを個別に書くのが普通です。 例えば・・ Your photo that was taken within the past 30days, white background,no hat, 2"x2" (過去30日以内に取られた、背景が白くて、帽子をかぶらず、2インチ×2インチサイズのあなたの写真) といった具合です。こんな細かな条件は通常公的機関に提出する書類ぐらいしかないでしょうが、Just informationということでお考えください(笑)

snowdropin
質問者

お礼

ありがとうございます。大変助かりました。

その他の回答 (1)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

The payment is due 90 days from receipt of this invoice. を、 The payment is due less than 90 days from receipt of this invoice. としてOKではないでしょうか? 顔写真ってなんでしょうね。 Identity facial photograph ?

snowdropin
質問者

お礼

ありがとうございます。大変助かりました。

関連するQ&A