• ベストアンサー

英訳してください

thank you so muchを使った文章でfollow(twitterでの意味)ありがとうと相手に伝えたいのですが!?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Twitter での投稿を tweet (複数形は tweets) といいます。 Thank you so much for following my tweet. (一個の投稿を指す場合) Thank you so much for following my tweets. (複数の投稿を指す場合) http://www.google.com/search?q=%22thank+you+for+following+my+tweets%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

rafhaf
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ないです!ありがとうございました! tweetを抜きにしたfollowだけをありがとうとした言い方がいいんですけど‥!?

その他の回答 (5)

回答No.6

ありますがもうアカウントをキャンセルしました。

回答No.5

> よくわかんないけど私が写っている写真と私がみんなに出来るだけfollow返してるからかな? あなたが分からないなら私にも分かりません。その人たちは「私が写っている写真」を follow しているんですか? どうやって? 「私がみんなに出来るだけfollow返してるから」の「follow を返す」の意味も分かりません。「私がみんなの tweets に出来るだけ follow している」なら分かります。 > twitterを見ていると欧米人の皆さんはfollowありがとうだけで別にtweetまでありがとうの文章に入ってないんですよ! tweets を follow しているのは implied されて(暗に含まれて)いると思います。欧米人の英語を真似すればよいのでは? 日本語でもわざわざ 「tweet の」 follow をありがとうとは言っていませんよね? でも翻訳を依頼される場合はその辺を明確にしないとわけが分からなくなります。

rafhaf
質問者

お礼

twitterした事あります?

回答No.4

> thank you so much for followingとかthank you for followingではダメですかね いいと思いますけど、follow している人(たち)は一体「何を」 follow しているのでしょうか?

rafhaf
質問者

お礼

よくわかんないけど私が写っている写真と私がみんなに出来るだけfollow返してるからかな? twitterを見ていると欧米人の皆さんはfollowありがとうだけで別にtweetまでありがとうの文章に入ってないんですよ!

回答No.3

> tweetを抜きにしたfollowだけをありがとうとした言い方がいいんですけど‥!? Thank you for following me on Twitter. でしょうね。 http://www.google.com/search?q=%22thank+you+for+following+me+on+twitter%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

rafhaf
質問者

お礼

thank you so much for followingとかthank you for followingではダメですかね?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 先ほどは twitter での特別の意味とは知らず失礼しました。お侘びします。

rafhaf
質問者

お礼

いいですよ

関連するQ&A