- ベストアンサー
なぜoverを使うのか分かりません。
「彼は自分の成功のことで嬉しさに我を忘れていた。」 "He was beside himself with joy over his success." overの基本イメージは「超えて」というものだと思いますが、 上記の英文だと over をどのように訳しているのか分かりません。 overをどのような訳に相当する語として使用しているのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#185706
回答No.1
Shogakukan Random House には 19((関係))・・・に関して、について という項目があり、例文として He flew into rages over nothing. なんでもないことでかっとなった It is no use crying over spilt milk. 覆水盆にかえらず などが載っています。 ご質問の文には、これが当てはまるのではないでしょうか。
その他の回答 (2)
- love_pet2
- ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.3
over を理由、関係の意味で訳すことがあります。~のことで、~に関して などと訳します。 この文の場合それに当たると思います。 だから訳のように、成功のことで、となるのです。 例文 Don't grieve over the past. 過去のことをくよくよするな.
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 over にそのような用法があることは知りませんでした。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
over には「~について、~に関して」の意味がありますが、 これは慣用句の be joy over 「狂喜する」でしょう。 以下ご参照ください。 http://eow.alc.co.jp/joy+over/UTF-8/
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 over にそのような用法があることは知りませんでした。
お礼
回答ありがとうございます。 over にそのような用法があることは知りませんでした。