- ベストアンサー
英語についての質問
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him.[In the process],he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals. という英文の[]した部分を ( )he was ( )というかたちにして頂きたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >> 説明不足ですいません。()he was ()の両方のカッコです (While) he was (drunk) 彼が酔っている間は
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
(While) he was (there)
質問者
お礼
ありがとうございます。m(_ _)m
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him. (Drunk/Miserable/Misguided/Stupid as) he was, he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals. いっくらでも考えられますが、今朝はこのぐらいで
質問者
補足
説明不足ですいません。 ()he was ()の両方のカッコです
お礼
ありがとうございます。m(_ _)m