• ベストアンサー

英語についての質問

To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him.[In the process],he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals. という英文の[]した部分を ( )he was ( )というかたちにして頂きたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です。補足です。 >> 説明不足ですいません。()he was ()の両方のカッコです (While) he was (drunk) 彼が酔っている間は

IT1124
質問者

お礼

ありがとうございます。m(_ _)m

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

(While) he was (there)

IT1124
質問者

お礼

ありがとうございます。m(_ _)m

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him. (Drunk/Miserable/Misguided/Stupid as) he was, he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals. いっくらでも考えられますが、今朝はこのぐらいで

IT1124
質問者

補足

説明不足ですいません。 ()he was ()の両方のカッコです

関連するQ&A