• ベストアンサー

英語に関する質問

品質管理で、「抜き取り検査」、「全数検査」(「全量検査」)を、それぞれ英語で何と言うのでしょうか。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「抜き取り検査」 http://eow.alc.co.jp/%e6%8a%9c%e3%81%8d%e5%8f%96%e3%82%8a%e6%a4%9c%e6%9f%bb/UTF-8/?ref=sa 「全数検査」(「全量検査」) http://eow.alc.co.jp/%e5%85%a8%e6%95%b0%e6%a4%9c%e6%9f%bb/UTF-8/ random ⇔ total とセットでご記憶されると良いと存じます。 ご参考まで。

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。大変助かります。

その他の回答 (1)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 どちらも複数通りあるようですが、ネット検索してみて多く引っかかるのは、 抜き取り検査 = sampling inspection 全数検査 = One hundred percent inspection です。 以下は、例。 アメリカ軍関係(品質管理では、アメリカ軍関係の規格はよく参照されます) http://www.smdc.army.mil/Contracts/RFP/08-R-0002/Attachment_3_Joint_Portal_Shield.pdf 光ファイバー関係 http://www.sterlitetechnologies.com/pdf/KnowledgeCenter/WP0011%20-%20Application%20of%20acceptance%20sampling%20in%20testing%20of%20Optical%20Fiber.pdf

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。アメリカ軍関係のサイトの方は、なぜか見られませんでしたが、それ以外の情報でも、大変参考になります。ありがとうございました。