• ベストアンサー

英語に詳しい方教えてください

英語に詳しい方教えてください 彼氏が帰国子女なんですが この間一緒に居る時にいきなり 「お前はbitchだ」と笑って言ってきました… 私が「bitch?それって私が遊んでそうな女って事?」と聞いたら 「この言葉には良い意味もあるんだよ」と言ってきたんですが 辞書で調べたら「悪女」と出ました 彼氏は侮辱するつもりで言ったんでしょうか 教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

米国在住10年目の男性です。 結論から申し上げると、怒って当然だと思いますよ。 質問者様の彼氏、との事ですので、彼を批判することに 気分を悪くされるかもしれませんが、どうかお許しください。 質問者様が、直前に彼とどのような会話をしたか、 その状況にもよるとは思いますが、いずれにせよ ほかの回答者の方々のおっしゃるとおり、言われて気分をよくする 女性はあまりいないと思います。 辞書的な意味(尻軽・ふしだらな女)は抜きにしても、 ネイティヴでも、名詞で使う場合は侮蔑的な意味合いになります。 また、意地悪な女、という意味もあります。 例として、ケンカで通報されたときに警官が男性が使う言い訳 "That bitch hit me first!" (あのオンナが先にオレ殴ってきたんだ!) 男性に向けて使う"You son of a bitch!"は有名ですね。 映画ではよく「このクソ野郎」とか訳されていますが・・・(笑) 直訳すると、bitchのsonなので「あばずれ女の息子」 転じて、「いまいましい奴め」とか「できそこない」 というニュアンスです。 さて、動詞として使う場合には 「文句を垂れる」「口うるさく小言をいう」という意味になります。 I hate to stay home because my mom always comes into my room and bitches around about everything I do.(家にいたくないよ、だってお母さんが部屋に来て、私のやることなすこと何でもかんでも文句つけるから。) などなどです。 良い(といっても全肯定では決してない)意味で使うにしても、 ごく親しい間柄(親しい女の子同士の場合は特に)に限定されると思います。 "I passed the driving test.Yay!" "What? Wow,that's awesome. You are such a bitch!" 「車の路上試験合格したんだ。やったー!」 「マジで?すごいじゃん。あんたって本当にすごいね!」 という感じでしょうか・・・妻の友人同士で実際にあった会話です。 仮にいい意味だったとしても、少しやっぱみ半分というか、 少しどぎつい感情が含まれているような気がします。 いずれにせよ、ごく親しい間柄でない限り、下手をすると相手を 傷つけたり、怒らせてしまいます。 また、彼氏は帰国子女、とのことですが、英語文化の価値観であればあるほど、 男性から女性に対して言うのは、どんなに親しくても大変失礼である、 ということは分かっているはずです。 僕自身子供の頃は外国に住んでいたので帰国子女ですし、 小学生の頃に帰国した後も、言葉使いでは本当に苦労しました。 友人ともよく話しますが、ずっと日本で育っていても 出身地によって、あるいは育った環境で言葉使いのきれいな方、そうでない方、 いろいろいる中で「言葉」って本当に難しいね、と話しています。 悪意はないけれど、相手への思いやりに欠ける言葉、というのは 癖もあってよほど気をつけないと、ついつい出てしまうものです。 いくら彼氏・彼女の間柄だからといって、言って良いことと いけないことがあると思います。 日本にいる以上、「親しい仲にも礼儀あり」というように、 親しい方だからこそ、言葉は大切にしたいものです。 その点、彼女(質問者様)がわからないから、といって 面白半分に自分にしか分からない言葉で相手を呼ぶのは 同じ男性からみても、かなり幼稚だと思いますし、怒りを感じます。 彼自身も言葉の意味が分かって使っているかどうかもはなはだ疑問です。

lolsdve
質問者

お礼

回答ありがとうございます^^ 私も彼もまだ20代前半でとても幼いのでこうゆう言葉は言う方も言われる方も悲しいけど仕方ないのかなぁ…と。 勉強になりました! ありがとうございます^^

その他の回答 (4)

回答No.5

たびたびすみません。 ↓で一部書き間違えてしまいました。 正しくは、 ケンカで通報されたときに警官「に対して」暴行で通報された男性が使う言い訳 "That bitch hit me first!"(あのオンナが先にオレ殴ってきたんだ!) でした。 ごめんなさい。

  • ping-guo
  • ベストアンサー率52% (10/19)
回答No.3

lolsdve、こんにちは You are a bitch, は良くないですよ。あまり礼儀はない人が言う言葉です。どんな意味が通じたがったかわからないんですが普通に恋人に言わない言葉です。

lolsdve
質問者

お礼

回答ありがとうございます^^ 恋人だと思われてるのか心配になってきました(笑)

  • haru2121
  • ベストアンサー率50% (83/163)
回答No.2

はじめまして。 質問者さんが、「お前はbitchだ」、と言われる前にどんなことを言ったのか、あるいはどんな行動をしたかによると思います。 めったに使いませんが、素晴らしい、という意味もあるようです。 まともに、素晴らしい、という感じではなくて、何でもあけすけに言って面白いやつだ、とかイカシテルみたいな感じでしょうか。 He's bad! といった場合のbadも、すっごくイカシテル、とかかっこいい、と 逆のことを意味する場合もあります。

lolsdve
質問者

お礼

ありがとうございます そうゆう意味もあるんですね^^ ちょっと気が楽になりました!

回答No.1

こんにちは! う~~~ん。。。あんまりいい言葉ではないですね。すごい腹が立ったときについ言ってしまう事はありますし、 昔喧嘩して元カレに言われた事もあります。いい気持ちはしませんでした。 調べてみますとすごくいい、非常に面白い等のいい意味的な解釈もありましたがほとんどがネガティブな 意味が表示されております。 下記のウェブサイトにて参考にさせて頂きました。 # bitch 【名】 1. 雌犬{めすいぬ} 2. 〔オオカミ・キツネなどの〕雌 3. 〈俗・軽蔑的〉嫌な女、意地悪{いじわる}な女、あばずれ、くそばばあ、よく文句{もんく}を言う女、あま、淫乱{いんらん}な女、尻軽女{しりがるおんな} ・Don't be a bitch. : 陰険なことをするな、このあま。◆けんか腰。女性以外に対して使われることもある。 4. 〈米俗〉嫌なもの、難しいもの、難しいこと、大変{たいへん}なこと ・Taxes are a bitch, huh? : 税金むかつくよな。 5. 〈米俗・反語的〉すごく良いもの、すごく楽しいこと 【形】 雌の 【自動】 不平{ふへい}[不満{ふまん}・文句{もんく}]を言う、愚痴{ぐち}をこぼす レベル9、発音bi'tʃ、変化《動》bitches | bitching | bitched

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/bitch/UTF-8/?ref=sa
lolsdve
質問者

お礼

詳しくありがとうございます! やっぱり良い気分はしないですよね…(笑) 英語は奥が深いですね

関連するQ&A