- ベストアンサー
素晴らしいセッションを友人から知りました
- 英語が苦手な友人からあなたの素晴らしいセッションを聞きました。
- 3人の友人があなたのセッションを受けたいと思っていますが、英語が苦手です。
- 通訳を交えてSkypeセッションを受けることは可能でしょうか?また、セッションの料金や支払い方法について教えていただけますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear Mr.名前 A friend of mine told me how great your session was. (「聞いた」という日本語にとらわれない) There are three people (of us) who want to participate in your session. (3人は新規情報なのだから、There are か We have で始めると自然の流れ) I am afraid to say that they are all not good at English. (「残念ながら」をつけ加える) So would you allow us to have an interpreter take part in the Skype session together with them? (相手に許可を求める。他にも表現がありそう) It would be much appreciated if you inform us (in advance) of the total fee for the session and means to pay. (総参加費ということで total をつける) Sincerly. 大体こんな感じで良いと思いますが、お金が絡むことそうなので、もし慎重を期すならば、 上のような回答があったがこれで良いのかと、もう一度投稿なされては?
その他の回答 (2)
- MXT500
- ベストアンサー率67% (101/149)
No.2 への補足です。 最初の文は I heard a friend of mine talk about the greatness of your session. でも良いかもしれません。
正しい英語かどうかは別として通じるかどうかで回答するのであれば、通じます。 途中で彼の頭の中は『?????』となってしまうであろう部分もありますが、ノンネイティブに対して寛容な方であれば、理解してくれるでしょう。 正しい英語に書き直すより、このまま送ってしまった方が通訳の必要性が強調されていいかも知れないですね。 いいお返事があるといいですね。