• ベストアンサー

日本語訳がわからないので、わかる人いたら助けてほしいです。

日本語訳がわからないので、わかる人いたら助けてほしいです。 ・The mean component varies slowly as the stock to remove varies, which is significant mainly in milling internal corners of pockets. ちなみに内容は機械で切削に関するものです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

 「削り取る部分の素材が様々なので、その付近の部分もじわりと影響を被る。だから、引っ込んだ部分の内側の隅を削り取る時には特に注意が必要である」 正確な訳かどうかは疑問ですが、おおよその文意はこういったものなのではないでしょうか。

2524559
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

回答No.1

前後の流れがわからないので、なんとなく。。。 「componentの平均値はstockが除去される変化に応じてゆっくりと変化する。これは主に内部のポケットのコーナーのフライス加工に大きな影響を与える。」 意味、わかりますか? お力になれなかったらすみません。

2524559
質問者

お礼

わざわざありがとうございました。

関連するQ&A