• ベストアンサー

教えてください。

教えてください。 仕事で(一年)日本に来ていて、アメリカに戻ることになり先週帰国した友人がいます。 その友人にメールで 帰国して、生活に慣れた? あなたがいなくて寂しいです。 と言いたいのですが・・ Are you used to your new life? I miss you. ではやっぱり可笑しいですか? 友人ではありますが、私は身振り手振りで単語をつなぎながらいつも会話していました。 気持ちが伝わる英文があったら教えてください。 よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 大変いいと思います。  Being back in your own country are you getting used to your life at home? I miss you. とも。

chi2ru
質問者

お礼

すぐのご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきました!

その他の回答 (1)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

We miss you.の方がいいかな。 I miss you.では気持ちが伝わりすぎてしまうかと。

chi2ru
質問者

お礼

教えていただきありがとうございます!

関連するQ&A