- ベストアンサー
組織の歯車という意味で、"a cog in the wheel"という
組織の歯車という意味で、"a cog in the wheel"という表現がありますが、 "in the wheel"、それとも"in a wheel"のどちらが適切なのでしょうか? また、不定冠詞・定冠詞それぞれの場合でどのように意味が異なってくるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- sasaki_san
- ベストアンサー率72% (63/87)
回答No.2
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
補足
ご回答ありがとうございます。 "a"で検索したところ、検索結果として表示されるのはほとんど"the"の場合ですが、一般的な言い回しとして"a"を使うのは特に問題ないのでしょうか? http://www.google.com/webhp?hl=en#hl=en&expIds=17259,25980,26101,26751,26799&tok=5GoPuPQHiq5WpIyttm6fmg&xhr=t&q=cog+in+a+wheel&cp=8&pf=p&sclient=psy&site=webhp&aq=f&aqi=g4g-o1&aql=&oq=cog+in+a&gs_rfai=&pbx=1&fp=4e781b66e30e329a