- ベストアンサー
前置詞forについて
前置詞forについて What's the postage for this package? この例文にある"for"・・・・何故forなのですか? この質問は非常に漠然として億劫な質問かもしれませんが 気になったので。 それとこの例文は「ネイティブ厳選 必ず使える英会話まる覚え」 という本からの抜粋です。この本を読んだ事がある方がおられましたら この本の感想(実用性、信頼性など)を教えていただければなと 思う所存でございます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般に「対価の for 」と呼ばれる用法です。 for 14 [交換・代償を表わして] …と引き替えに; 〈商品など〉に対して; …の金額[値段]で. 用例 He gave her his camera for her watch. 彼は自分のカメラを彼女の時計と取り替えた. I paid $50 for this camera. このカメラに 50 ドル払った. I bought it for $50. それを 50 ドルで買った. These eggs are ¥200 for 10 [10 for ¥200]. この卵は 10 個で 200 円です. (「weblio 英和・和英」より)
その他の回答 (2)
- jefferic
- ベストアンサー率50% (345/677)
この for は、目的を表しています。「~のための」 「この小包(を送るため)の料金はいくらですか?」 という意味になります。
お礼
回答ありがとうございます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> What's the postage for this package? 私も漠然とですが、この for は 「用途」 (~用の) か 「対象」 (~に対する) ではないかと思います。 この包みに対してふさわしい切手はどれか、つまりいくらの切手を貼ればいいのか、ということでしょう。 What's A for B? で、「B にはどんな A が必要なのか」 「B にはどんな A がふさわしいのか」 などとたずねるのパターンだ、ということを覚えなさい、というのでしょう。
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。