- ベストアンサー
英文解釈で悩んでいます。
英文解釈で悩んでいます。 逮捕された女性に対する警官の言葉です。 「She has a little bit of everything on her record.」 「彼女には犯罪歴がたくさんある」という意味で合ってますでしょうか? a little bit of everything は「たくさん」という意味かどうかが わからないので質問させていただきました。 どなたか分かる方、お知恵を貸してください。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
a little bit of everything 全てのことを少しずつ だと思います。 色んな軽犯罪の前科がある 色々ちょこちょこ手出してるなー って感じでは?
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。 量は(回数は)多い 2。 内容は大したことはない の二つの意味があると思います、何回も逮捕されているが、「殺し」とか「テロ事件の実行犯」みたいなことはやっていない、こそ泥レベル、ということでしょう。 「彼女には、一つ一つは重大犯罪ではないが何回も逮捕されている」
質問者
お礼
早速の回答をありがとうございます。 読みが浅かったです。 こんな短い文なのに、こんな意味が…。 スッキリしました。どうもありがとうございます。
お礼
素早いご回答、感謝いたします。 「全てのことを少しずつ」 ものすごく理解できました。 言われてみると「そうだ!」と思うんですが、 まったく思いつきませんでした。 助かりました。ありがとうございました。