• ベストアンサー

相手にあることを依頼をします、相手が応じてくれました、また同じことを依

相手にあることを依頼をします、相手が応じてくれました、また同じことを依頼する時に 「次もよろしく」と英語ではどう云えばいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

I hope you help me next time too. help me を give me a hand give me some help  に入れ替えてもいいです。 よろしく、ではないですが、 次も手伝ってほしいな。手伝ってくれるといいな。 です。 I think I will be asking you for a help from now on. 多分これから君に助けをお願いすることになると思う。 Can I ask you again for next time ? 次も頼める?

その他の回答 (1)

  • blue_r
  • ベストアンサー率59% (92/155)
回答No.1

英語では日本語の「よろしく」に相当する表現がなく、 「Thank you very much.」などの「ありがとう」の表現だけで済ませます。 状況にもよりますが、強いて言えば下記のように表現できます。 I look forward to next meeting. Let's get together soon.

関連するQ&A