- ベストアンサー
星に願いを?
「願いごとが叶いますように」もしくは「夢が叶いますように」というような意味の英語を教えてください。日本語で言うと「星に願いを」みたいな、短くてキャッチーな英語がよいのですが、何かないでしょうか? (キャラクター商品のマグカップなどに、デザイン処理として入れる英語なので、パッと見てわかるくらい短いものがいいのです) 注文が多くてすみませんが、なるべくバリエーションなどもだしていただけると助かります。たくさんの回答お待ちしています。よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
翻訳をしています、一般的ですが、 例文のwish(願い)やDreams(夢)はどちらにも置き換えられます。 May Wish Come True May My Wish Be Granted May My Dreams Be Fullfilled Fullfill My Dreams (Toを頭につけて、願いが叶うために、願いが叶う事、でもよいですね) こんな感じでよいでしょうか。
その他の回答 (1)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 こう言うものは、やはり、キャッチフレーズ専門の方に任せるのが一番だと思いますが、私なりに書かせてくださいね. For your dreams to come true Dream? Make it real!! You can make the dreal real! Don't let the dreams be just dreasl やはり、モチベーション的になってしまいますね. 困った物です.<g> では、少し、他力本願的に、 This is for your dream. xxxchan(キャラクター名)will change your dream to a real thing. Ask xxxchan about your dreams. Chase a dream with xxxchan. Hug your xxxchan, and your dream will come true! xxxchan wants your dream to come true! Let xxxchan fulfill your dream! こんな感じかな. もっともっとでてくるけど、短く出来れはいいんだけどね. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
お礼
たくさんのバリエーションありがとうございます。しかも、キャラクターの名前まで入れていただいたなんて。。嬉しいです。なにぶん時間がないもので、これにて締めきられせていただきます。この中からいくつか参考にさせていただきます。ありがとうございました~
お礼
すばやい回答ありがとうございます。1番目のが最も短くわかりやすいかな?と思いました。さっそく参考にさせていただきます。