- ベストアンサー
夏休みは、花火大会に行ったり、温泉に行ったり、夜は昔からの友達と飲んだ
夏休みは、花火大会に行ったり、温泉に行ったり、夜は昔からの友達と飲んだよ。楽しかった~。シカゴにいるの??って I went to fire ..... and spa then I drunk with my friends. It was fun. Are you in Chicago now?? 添削お願いします。それと昔からの友達ってなんて言えばいいですか??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. I went to see fireworks, went to a spa then I drank with my old friends. It was fun. Are you in Chicago now? 2。 「昔からの友達」は、old friends で通じます。 特定したい場合は childhood friends 「幼友達」 highschool friends 「高校時代の友達」 college (drinking) buddies 「大学時代の(飲み)友達」などが作れます。
その他の回答 (1)
- 7inchhalf
- ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1
添削を、とのことですが、英文の中に「夏休み」とか「夜は昔からの友達と」の「夜は」に相当する英語がありませんね。 コメント的にはそれだけですが、一文目は次のようにしてもよいかと。 I spent my summer vacation going out for fire displays, visiting a hot spring and letting some evenings go drinking with an old friend of mine.