• ベストアンサー

夏休みは、花火大会に行ったり、温泉に行ったり、夜は昔からの友達と飲んだ

夏休みは、花火大会に行ったり、温泉に行ったり、夜は昔からの友達と飲んだよ。楽しかった~。シカゴにいるの??って I went to fire ..... and spa then I drunk with my friends. It was fun. Are you in Chicago now?? 添削お願いします。それと昔からの友達ってなんて言えばいいですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1. I went to see fireworks, went to a spa then I drank with my old friends. It was fun. Are you in Chicago now? 2。 「昔からの友達」は、old friends で通じます。 特定したい場合は childhood friends 「幼友達」   highschool friends 「高校時代の友達」   college (drinking) buddies 「大学時代の(飲み)友達」などが作れます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 7inchhalf
  • ベストアンサー率39% (184/469)
回答No.1

添削を、とのことですが、英文の中に「夏休み」とか「夜は昔からの友達と」の「夜は」に相当する英語がありませんね。 コメント的にはそれだけですが、一文目は次のようにしてもよいかと。 I spent my summer vacation going out for fire displays, visiting a hot spring and letting some evenings go drinking with an old friend of mine.

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A