ベストアンサー 「我從小對酒很抗拒。」を直訳で和訳してください。 2010/08/01 06:12 「我從小對酒很抗拒。」を直訳で和訳してください。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー Shenghuami ベストアンサー率21% (3/14) 2010/08/01 11:59 回答No.2 私は小さいときから酒に対する拒否がとても強い。 質問者 お礼 2010/08/10 13:26 回答どうも有難う御座いました 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) kyoromatu ベストアンサー率14% (746/5024) 2010/08/01 07:07 回答No.1 我《音訓》ガ・われ・わが 從《音訓》ジュウ・ショウ・ジュ・したがう・したがえる 《名乗り》しげ・つぐ・より 小《音訓》ショウ・お・ちいさい・こ・さ 《名乗り》お・こ・さ・ささ 對《音訓》シュ・さか・さけ 《名乗り》さか・さけ・み 很《音訓》コウ・ふせぐ・あらがう 拒《音訓》キョ・ク・こばむ・ふせぐ ------------------------------------------------------ 以上の組み合わせから導き出せる・・・かも 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 直訳で和訳お願いします。 直訳で和訳お願いします。 但有些兇巴巴的。我曾遇到一位態度惡劣的檢查人員,當你是犯人一樣。叫我打開腳站著,然後又說不對,要前後腳打開站著,又這又那,呼呼暍喝。 直訳で和訳お願いします。 直訳で和訳お願いします。 我比起他便遠遠不如了,我就像流離分子,毎毎現身,晃晃又不見人了。 直訳で和訳お願いします。 直訳で和訳お願いします。 据她的閨中密友透露,她的每段感情都不能瀟洒了斷,有時還會出現重迭,經常糾纏不清。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 和訳?直訳? 質問です! 今和訳を頑張っているのですが・・・うまく訳すことができません。 留学経験もあり、なんなくその英文を理解することはできるのですが・・・ 綺麗な日本語でちゃんと訳すと言うのは難しいもんですね。(><) そこで質問です!!! 英語をそのまんま日本語に直訳してしまったらもちろん変な文章になってしまいますよね? 日本に帰ってきて字幕付きの映画を見たりするのですが、訳と照らし合わせると、「なるほど~」と言った感じの訳が出たりします。 それと同じように、英語を少し違った日本語風のニュアンスで訳しても良いのでしょうか? なんかちゃんと私の言いたいことが言えてない気がしますが・・・(^-^;) ホントに和訳って難しいですね。 通訳さんや翻訳者さんをホントにすごいと思います☆ 日本語をたっくさん知ってないとできないことですもんね。 では。レス待ってます★ 直訳で和訳お願いします。 直訳で和訳お願いします。 提到他指她偷錢,她即激動地說:這位仁兄片面之詞,還有很多賬沒付,總之我沒有拿到錢。 直訳で和訳してください。 直訳で和訳してください。 (1)曾跟踪△△一段時間,親眼目擊對方於凌晨1時進入家,至翌早8時多才與她離開。當時○○正在美國公幹,劇團旗下員工在附近上班時亦曾見過及轉告他。 (2)『Why?男人要離婚不用編這種故事,你以為我是傻的?婚外情的離婚訴訟中不是分錢的理由! 』 英語直訳辞書 英語の辞書で、短文を直訳した文を集めているものというのはありますか? 直訳したものをまず学習して、その後、和訳を考える学習をしたいのですが・・・。御存知の方、教えて下さい。 直訳がわかりません。 直訳がわかりません。 The forethought and planning invested at each step of writing a proposal will have a direct impact on the chances of its acceptance. (企画書は、それぞれの項目ごとに前もって十分構想を練ってから書くと、その企画が採用される可能性がぐんと上がります。) ( )の文章が参考書の和訳になるのですが、The forethoughtからa proposalの部分がなぜ上記の訳になるのかイマイチわかりません。直訳にすると、どのような訳になるのでしょうか。 英語の和訳をお願いします! I don't know my mind. この英文の、直訳ではない和訳を 教えて頂きたいです。 直訳はわかるのですが、 しっくりくる日本語がわかりません。 よろしくお願いします(>人<;) 和訳をお願いします。直訳はできても意味が??? 「sometimes, the smallest things take up the most room in your heart」 くまのプーさんに関することわざ?らしいのですが さっぱり直訳では意味がわからなくて。 宜しくお願いします。 和訳 不動産事業と注文建築事業の直訳ではなく、 専門的な視点からの和訳をわかる方教えてください。 お願いします。 英語の直和訳 No wayを直和訳するとどうなりますか。英語は、好きでは、ありませんが直訳位は、できると思い直訳で訳してます。自分的に訳すとNo→否定 way→いっぱい有って分かりません(>_<) 出来るだけ直訳で、お願い致します。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 直訳しかできないでしょうか? 「バカは風邪を引かない」を英訳したいのですがどう訳されるのでしょうか? 直訳しかできないでしょうか? Most relevant results を和訳 Most relevant results を和訳すると”最重要な結果”や”関連性のある結果”など、直訳に近いものは思いつくのですが、どのように和訳すればよいのでしょうか? 英文の直訳をお願いします。 英文の直訳をお願いします。 この画像にある英文の直訳をお願いします。 分かりやすい訳にしなくてもいいので、あくまでも”直訳”です。 ↓↓↓↓↓↓ http://twitpic.com/214cd5 よろしくお願いします。 直訳 和歌の解釈が考えてもわかりませんので、どうぞ教えてください。 「おほばこの神のたすけやなかりけむ契りしことを思ひかへるは」の直訳です。 和訳してください。 和訳してください。 I'm sorry that I got angry about how you reacted to me. て、君がどう反応したかによって怒ってごめん。。 でしょうか? どう直訳すればいいでしょうか? 教えてください。 よろしくお願い致します。 和訳お願いします。。 次の文の和訳お願いします。。 She has learned to appreciate her experience abroad. このときのappreciateは価値と考えるべきなのでしょうか?それとも感謝していると考えるべきなのでしょうか?彼女は彼女の外国の経験の価値を学びました?直訳になってしまうのですがどうもピンときません。 「God Knows」の和訳! 「God Knows」は、和訳すると、どういう意味ですか? 私が聞いたところによると、「神は知っている」らしいのですが、それは直訳であって、別に意訳があるのではないかと思います。 知っている方がいましたら、教えて下さい!! プリペードの直訳 プリペードの日本語直訳を教えて下さい。 イメージでは解りますが、ズバリ日本語直訳が 知りたくて、翻訳サイトで調べて見ましたが ありませんでした。 宜しくおねがいいたします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
回答どうも有難う御座いました