ベストアンサー 日本語で何と言いますか? 2010/07/27 00:46 日本語で何と言いますか? All those who believe in psychokinesis raise my hand. よろしくお願いします。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー wodenkan ベストアンサー率48% (96/200) 2010/07/27 05:15 回答No.2 "raise my hand"は"raise your hand"か"raise hand"の間違いでは? 間違いならば、 「念力を信じている人は手を挙げてください」 原文そのままなら、 「念力を信じてるなら、(念力で)俺の手を挙げてみろ」 質問者 お礼 2010/07/27 05:26 ありがとうございます。参考になりました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2010/07/27 00:50 回答No.1 「念力を信じる人、みんな、私の手を挙げて(ください)」 質問者 お礼 2010/07/27 05:26 ありがとうございます。参考になりました。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A はじめまして☆ わかる方いらっしゃいましたらお手数ですが、どうか教えてください!!!!! 「Miracles happen only to those who believe in miracles」は、日本語ではどうゆう意味ですか? 急いでいるので、どうか教えてくださいm(__)mお願い致しますm(__)mm(__)mm(__)mm(__)mm(__)mm(__)mm(__)m 祈祷の日本語訳で困っています 英語から日本語への翻訳を頼まれているのですが、300文章の中の下記の一文だけ翻訳できずに困っています。聖ヨセフへの祈りのようですが、誰かこのあたり(聖書など)の日本語訳に詳しい方がいればご教授ください。よろしくお願いします。 “Saints in heaven and good spirits from the world beyond, through your virtue and goodness, put all my enemies to flight, bring me good fortune, health and prosperity in all my plans and in everything I undertake.” 下記の英会話を日本語に訳してください。 For those who get a little frisky double dose for you. 日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。 この文章を日本語に訳してください。 この文章を日本語に訳してください。 Sure I'm away until Tomorrow and then I have a funeral.I think I have them all in my store? 日本語にしてください I've been to my grandmother's house in Shikoku を日本語にしてください このメッセージを日本語にして伝えたいのですが… バレンタイン・デーに送るメッセージとして、以下のポエムを書きました。送る相手は、ひとりは自分のパートナーで、そのひととわたしはアメリカ人同士なので、自分の思いはこの内容で十分に表現できているかな、と思うのですが、もうひとり、このメッセージを送りたい相手がいて、そちらの方は日本人であまり英語が得意ではないので、日本語でいうとどういうこと?ときかれたときに、日本語でも説明したいと思い、この内容を日本語で表現してみたいです。どうか、お力添えをいただきたく、よろしくお願い申しあげます。わたしは英語で詩や文章を書けますが、日本語だと、感情の表現が上手にできません… To my beloved: this is how I love you. I love you even when I have to admit that I secretly bless the messy largesse of my longing, and then I will give my all to loving you in a way that will make you feel free all the time. And that I will make my responsibility for committing this crime of loving you. 日本語に訳してください。 (1)The cowboys kept the fire burning all night. (2)I heard my name called behind me. 上記の文を日本語に訳していただけませんか? 宜しく御願い致します><; 英語 日本語訳お願いします。 英語 日本語訳お願いします。 Each night as I eat my little bowl of plain rice,I can smell the delicious odor of the wonderful food this restaurant serves, and I can imagine myself eating those tasty dishes down here instead of eating my rice alone up in my room . よろしくお願いします。 英文の日本語訳をお願いいたします。 英文の日本語訳をお願いいたします。 Remembering Canadian HK veteran Arlie Enright, who made my golf clubs as a kid. He made it through the attack and was a "guest" of the Japanese till the end of the war, passed away in 1998. He stuck it to those bastards with a long life after all that, living well is the best revenge. これはYouTube上の「Fall of Hong Kong(1941)」という、太平洋戦争初期の日本軍の香港攻略を扱った動画のコメント欄にあったものです。(コメント欄は、基本的に日本をよく思わない意見が多数、日本軍の敵将に対する敬意を称賛する意見がちょびっとという感じでした。) 他のコメントは単語の意味を調べつつ理解できたのですが、上のコメントだけは何が書いてあるのかさっぱりわかりません。どなたか分かる方ご教示お願い致します。 日本語訳お願いします X JAPANの紅の歌詞です All of you in my memory Is still shining in my heart この文はどう日本語で表したらいいのでしょうか? この文はどう日本語で表したらいいのでしょうか? 教えてください。 In Class 2-2 and 2-3, the number of the students who like listening to music is the same. 英訳お願い致します ご親切な方、お願い致します。 名詞+who節 1去年の選挙で知事に当選したのは鈴木氏です。 2僕たちのクラスにはその問題に答えられた者がいなかった。 3賛成の人those who in favor pleaseは手を挙げraise one‘s handてください。 4ここにはフランス語を話せる人がおりますか。 5答案を一番先に書き上げるfinished examination生徒が一番良い成績gradeを取るgetとは限りませんnot always。 6私はいつも嘘をついているような人を信頼できません。 7これは戦後、中国人夫婦によって育てbring upられたある日本人少女の物語である。 8あの人は間違いなくbound to成功するsucceed in life人です。 どなたか日本語に翻訳してください。 My goal is to develop my Japanese language skills to communicate much easier with the japanese people by: -Studying -watching japanese movies -talking/ making conversation with the japanese people. In my job, my goal is to learn all those machine error. So that it will be easy for me to fix the machine if its has an error. 英語の文構造と日本語訳について知恵を貸してください 日本語訳は何となくわかるのですが、品詞分解できません。 どなたか助けていただけるとありがたいです。 Denise Honestly! I was in the middle of an important call. Tom Yeah, and you never got see those fireman in action, did you Denise? Anna Look at the time. I really need to get on with my work. 主に、 'Yeah, and you never got see those fireman in action, did you Denise?' の文について質問です。 品詞分解して構造解釈すると、 you が主語 never got (never+過去形):してない see those firemen 複合名詞 消防士の光景? ※意味も不自然ですし、名詞seeとfiremenの間にthoseはおかしいですよね。 in action 修飾語:活動中の 他の解釈として、 you never got see (that) those fireman (are) in action. 最初は接続詞のthatと動詞areを追加してみたのですが、そんな用法ありませんし、困り果ててます。どなたか助けてください。 日本語訳 うん、あと、活動中の消防官たちを見たことないよね、デニス。 日本語に訳してください。 I was born to fall in love. You know,we`re all alone. Hold your dreams it never ends. Naked eyes in the sky. 少し長いんですけど、日本語にしてください! 英文を日本語に訳してください 下記の日本語を英文に訳してください。お願いします。 My facebook page is not private. It is public. Maybe you can send email or some kind of message to those fans who want to see it? You could also make it part of the video, yes. It doesn't matter how - I just want every fan to see it somehow. 英語から日本語に‼︎ こんにちは。 "Home is where the heart is, my heart is in my chest." という英語を日本語に訳したいんですが、いい文章はありますか? 訳は完全にわかるんですが、なかなかいい訳が見つかりません。 似ていることわざなどでもいいのですが、何かかっこいい訳ありますか? よろしくお願いします。 このフレーズの日本語訳を教えてください 平原綾香さんの曲「大きな木の下」の冒頭の英語のフレーズなのですが、日本語訳をお教えください。 Thank you world for everything All is love, love 英語の苦手な私が思ったのが、 「世界のすべてにありがとう」 または「世界のすべてに感謝してください」 「愛、愛こそがすべてなのです」 です。いかがでしょうか・・ 全文は Have a dream Believe in yourself Never lose your smile Thank you world for everything All is love, love です。 よろしくお願いいたします。 正しい日本語訳? いつもこの場を借りて、日本語の確認をお願いして、本当に申し訳ございません。 では、以下の英語を ABC shop? I've been there several times, but I don't know it's an old shop. ABCショップですか?何度も行ったことがありますが、そこも老舗だとは知らなかったです。→「老舗だとは知らなかった」の表現は正しい日本語でしょうか? If you have been to Beijing, I believe that you have begun to compare the two cities in your heart もしあなたが北京に行ったことがあるなら、すでに心の中でこの二つの都市を比べ始めたと信じています。 I believeの訳し方に悩んでいます。以上でよろしいでしょうか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。 日本語訳が・・・ ターザンかなんかの曲だったと思うんですが You'll Be in My Heartと言う曲の日本語訳が知りたいです>< 私は英語が苦手なんで 分かる方、教えてください! 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございます。参考になりました。