- ベストアンサー
英語で「そのことは、結果として他の国内生産企業の利益が縮小し、それが国
英語で「そのことは、結果として他の国内生産企業の利益が縮小し、それが国内人件費の切り下げにつながるかもしれない」といいいたいのですが、 "As a result, It might lead to reduced the advantages of our contry's production company.It also might contribute to reduced labor cost "という文でいいのでしょうか? もっとわかりやすい表現があればぜひ教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.1
That may result in a decrease of benefits for other domestic production companies and thus their cutbacks in labor costs.
お礼
なるほど。こうやって訳すのですね。 すごいですね。感激です。ありがとうございました。