• ベストアンサー

「ばばぬきしよう!」は、「Let' play cards,Old Ma

「ばばぬきしよう!」は、「Let' play cards,Old Made!」でいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

アメリカの小学校に5年近くかよっていましたが、ばばぬきをするアメリカ人を見たことがありませんでした。確かに辞書によると「old maid」(old madeじゃなくてね)で「ばばぬき」を意味するようですが、外国では通じない可能性がありますし、日本に慣れている外国人なら「babanuki」と言ったほうが通じるでしょう。この場合「Let's play babanuki.」でいいです。ちなみに日本では、英語圏の人たちとbabanukiをしたことがあります。

poiuytrewq12345
質問者

お礼

アメリカ人のこどもたち、はばばぬきしないのですか。「Let's play babanuki.」わかりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 アメリカに「ばばぬき」が無いのは#1さんのおっしゃる通りです。  アメリカ版「ばばぬき」として Go Fish のやり方がが下記に出ています。  が、http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/gofish.htm  僕もよく子ども達を相手に Go Fish をやります。  Go も fish も動詞で「魚取りに行け」あるいは「魚釣りに行け」という命令形(ゲームの中で使う言葉)から、ゲームの名前(この場合は名詞)になっています。日本のばばぬきを知らない子供なら  Let's play cards. How about "Go Fish"? 「カードで遊ぼう。『ゴーフィッシ』はどう?」  でいいと思います。

poiuytrewq12345
質問者

お礼

やはり「ばばぬき」は無いのですね。ホームページは、英語ゲームなどとても参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A