- ベストアンサー
訳してみたのですが・・・・
Although time is a complex concept,it has two distinct chaeacteristics.First, time never stops;second,it always moves in one direction.As Americans often comment,you can't stop time,and you can't turn time backwards. 時間は複雑な概念であるが、それは2つの別個の特性を持っている。1つ目は、時間はとまらないということ。2つめは常に1つの方向を動くということである。アメリカ人が頻繁にコメントすると同時に時間を止めずにできず、時間を後方に回すことができない。 訳したんですけどこんな訳でよいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
rinmuさん、こんばんは。 >Although time is a complex concept,it has two distinct chaeacteristics. 時間というのは、複雑な概念であるが、それは二つの別個の特性を持っている。 >First, time never stops;second,it always moves in one direction. まず最初に、時間は止まらない、二つ目に、時間は常に 一つの方向に向かって動いているということである。 >As Americans often comment,you can't stop time,and you can't turn time backwards. アメリカ人がよくいうことだが、 「時間を止めることはできない。そして時間を元に戻すこともできない」 (時間を止めることも、巻き戻すこともできない、 だから時間は大切なんだ、という意味のようです) というのはいかがでしょうか。 時間というのは、とても大事なものだよ、ということを言いたい文章みたいですね。
その他の回答 (1)
- umesuruga
- ベストアンサー率22% (40/177)
「2つめは常に1つの方向を動くということである。」は二つめは、時間は常に1方向へしか進まないことである。アメリカ人がよく言うように、時間はとめることができないし、あと戻りさせることもできない。 というのはいかがでしょうか。