- ベストアンサー
こんにちは。最近アメリカ人の友達とチャットをしていて、もうそろそろ眠い
こんにちは。最近アメリカ人の友達とチャットをしていて、もうそろそろ眠い?と聞くと'I would have such weirder dreams in Japan for some reason.'と返ってきました。これはどういう意味になるんでしょうか?彼は最近まで日本に遊びにきていました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっとわかりにくいですね。直訳すると「なぜだか僕は、日本にいれば、このようにもっと変な夢を見るんだけど」ですが、辻褄合いますか?
その他の回答 (1)
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
回答No.2
私はある理由で日本でのもっといやな夢をみることがよくあるよ 具体的には何を指してるのかはわかりません。would は習慣的ではないけどよく夢を見ると意味
補足
お返事していただいてありがとうございます! いきなり I would have such~ときたので、何のことかわからなかったです... 多分彼は日本を離れるのを嫌がってたのでそういう意味での夢かもしれません。 ただ夢を見た、という表現じゃなかったので、何度か今までそういう変な夢を見てるってことなんですかね。 勉強になります!!ありがとうございます。