- ベストアンサー
everの意味について。
everの意味について。 例文:She danced more gracefully than ever you will. のeverの意味がピンときません。 ちなみにこれは有名な文法書(英文法解説)の例文です。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「貴方には絶対に到達出来ない優雅さで、彼女は踊った。」 ever というのは下記の様に不定の「時間」を表す要素があります。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/ever したがって never と打ち消しの前接辞がついて「決してそういう時は無い」と言う意味になったり、for 「の間」と一緒になって forever「いつまでも」「永久に」などという派生型が出来ます。 ここでは、貴方にはどんな時だって出来っこない、という「時」が、基礎になっています。もともと、いつだって、などという意味が出来るのも下記でご覧になれます。 http://eow.alc.co.jp/ever/UTF-8/
その他の回答 (4)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
No. 3 です。 sore は extreme, severe の意味ですね。辞書では in sore need という限定用法が例示されていますが、例えば "my need is sore" をキーワードにGOOGLE検索しますと叙述用法の例文が見つかります。
お礼
KappNetsさん、再度のご回答どうもありがとうございます。 "is sore"でググったのですが、"my need is sore"でググればよかったのですね。 語学は辞書だけでは分からないことがありますね・・・。 どうもありがとうございます。 とても勉強になりました。
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
ever の解釈ですね。 過去においては「今まで、かつて」となるこの言葉、 You're more beautiful than ever before.今まで以上にきれいだよ というとかつてはきれいじゃなかったという意味になりかねません。 You're more beautiful than ever. before と過去を示唆する言葉がないだけで いつも以上にきれいだ、とほめ言葉に変わります。 これも You're more beautiful than you will ever be beautiful. とever を強調しています。これからもきれいになるだろうけど、それ以上に今はきれい。 かつては 未来では これからもその状態、その動作が続くだろうと意味を強めています She danced more gracefully than ever you will dance. あなたはこれからも踊るだろうけど、それ以上に彼女は優雅に踊った。 If you're ever in the neighborhood, please drop in. もし近所に来ることがありましたら、お立ち寄りください (この場合も万が一と強調しています) No.2さんを支持します
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 >かつては 未来では これからもその状態、その動作が続くだろうと意味を強めています 未来形でeverを使うというイメージがなく、辞書で例文を見つけることもできなかったのですが、未来形とともにeverを使うと未来に対する永続性を意味するということですね。 どうもありがとうございました。 勉強になりました。
- Becki(@becki_1564)
- ベストアンサー率53% (64/120)
本題から少しずれますが、語順についてのコメントです。"...than ever you will..."という語順はちょっと古く(または文学的に)感じます。現代英語の普通の語順は"...than you ever will".
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 失礼ながらプロフィールをちょっと見させてもらいました。 becki 1564さんはアメリカの方なのですね。 ネイティブの方のご意見とても参考になります。 日本の辞書には[than ever:かつてないほど]という熟語が載っているくらいでして ご指摘がなければなかなか気付かなかったと思います。 勉強になりました。 どうもありがとうございました。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
ever は強調です。you will (dance gracefully) を強調しています。あなたが「どんなに」優雅に踊ったとしてもそれ以上に彼女は優雅に踊った。 他の例文を示します: We've enjoyed it more than ever you will. The need of help is sorer than ever you will well understand.
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 質問とはちょっとずれるのですが、少し気になるところがあるのですが。 ご提示頂いた >The need of help is sorer than ever you will well understand. の文ですが、soreを「はなはだしい」という強調の意味で使っていらっしゃると思うのですが、 この意味の時はsoreは通例限定用法で用いると辞書に書いてあるのですが、 このように叙述用法で用いても大丈夫なのでしょうか?
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 GENIUSとWISDOM英和辞典を併用して調べたのですが、 ぴったりした訳がなかったのですが、 >ever というのは下記の様に不定の「時間」を表す要素があります。 英英辞典だとeverの第一義が「at any time」なんですね。 今まで英英辞典を引いてよく分かったという経験がなかったので、あまり利用してなかったのですが、 この例はとても分かりやすいですね。 勉強になりました。 どうもありがとうございました。