• ベストアンサー

The buyer said, "I figure anyone th

The buyer said, "I figure anyone that is that determined to get an order will probably be that determined to meet our needs." 上記の文章の意味、特に” ”で囲ったバイヤーが語った部分の訳をご教授いただけないでしょうか? 売り込みに言ったセールスマンが言われた言葉です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

that determined の that を so に置き換えて考えるとよいと思います。 「(我々から)注文を得ようという決意をした人はおそらく我々のニーズを満たそうという決意をしているだろう」

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「それほど注文を得ようという決意が固い人なら誰でも、それほど我々の要望に応えようという決意が固いだろう、と私は考える」転じて「そこまで熱心に売り込むからには、きっと同じく熱心にニーズに応えてくれるんだろう」です。

tenorkenpa
質問者

お礼

ありがとうございました。大変参考になりました。

関連するQ&A