Understanding the Care of Elderly People | Key Differences in Living Situations
このQ&Aのポイント
In order for elderly people to live rich and fulfilling lives, it is essential for us to understand how to best care for them.
Unlike in Britain, where elderly people often live with their children or interact with others in communal areas, Japan tends to confine sick or injured older people to beds.
To promote a better quality of life for elderly individuals, it is important to reconsider the living arrangements and care practices in Japan.
英文の添削してください!おねがいします
前後の文を多少抜いてありますので日本語で付け加えました。間違いなども多いと思いますがどうぞよろしくおねがいします。
<現在日本は世界で1番、高齢者が多い国である>
というような文章のあと↓
1.For elderly people to live rich, full lives it is therefore vital for us to understand how best to care for them.
「従ってお年寄りが豊かで満喫して生活をおくるにはため、我々がどうやってその面倒をベストに看るのか理解が必要不可欠である。」
という意味で書きたいのですが、もう少しわかりやすくしたいのです。。
2.Few elderly in Britain live with their children or spend their days restricted to bed. Rather, they can be found on sofas in communal areas, interacting with others around them.
英国で子供と暮らし、ベッドに限られた生活を送る老人は少ない。むしろ彼らは共同スペースのソファでまわりの他の人と交流している日々を過ごしている。
3.Japan, though, confines its sick or injured older people to beds.
しかし日本は病気またはけがしている老人をベッド限られた生活をさせる。
これらの日本文をもっと相手に伝わるような分かりやすい文章にしたいのです。
どうぞよろしくおねがいします。
1.これをちょっと変えて、
For elderly people to live rich and full lives, it is vital for us to understand how to care for them in the best possible way.
"therefore"はこの場合いらないような。または、
...for us to know what is the best way to care for them.
という言い方も出来ます。
2.もうちょっとスッキリさせるのでほんのちょっと変えましたが、あっていると思います。ただこの内容には同意出来ませんが…。老人ホームは次々に閉鎖され、家族が介護しなければいけないのが現状です。
Few elderly in Britain live with their children or spend their days bed-bound. Rather, they can be found on sofas in communal areas, interacting with others around them (in residential homes?).
3.少しだけ変えました。これも英国でも現状は似たようなものです…。勿論地域、環境または個人の性格によりますが。
In Japan though, sick or injured elderly people are confined to their beds.
お礼
遅くなりました。 教えてくださってありがとうございます!! 内容のご指摘もありがたいです。 資料が古かった&知識不足でした。 本当にありがとうございました。