- ベストアンサー
Supporting Elderly Living Alone: Key Measures to Consider
- Supporting the elderly living alone requires several key measures. First, it is important for the elderly family members to live together. If this is not possible, utilizing public watch services can help ensure their well-being. Second, the adult guardianship system should be used to support elderly individuals with declining judgment and cognitive abilities. Lastly, providing life support such as regular check-ins and visits from volunteers can help maintain the safety and well-being of elderly individuals living alone.
- To support elderly individuals living alone, it is crucial to have them live with their family members. If cohabitation is not feasible, using public watch services can be beneficial. Additionally, the adult guardianship system should be utilized to assist elderly individuals in managing their finances and making important decisions. Finally, regular visits and check-ins from volunteers can provide essential support and ensure the well-being of elderly individuals living alone.
- Supporting elderly individuals living alone involves several important measures. Firstly, it is recommended for elderly family members to live together. If this is not possible, utilizing public watch services can help ensure their safety and well-being. Secondly, the adult guardianship system should be considered to support elderly individuals with cognitive decline. Lastly, regular visits and check-ins from volunteers can provide vital support and assistance for elderly individuals living alone.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。問題のありそうな部分、あるいは改善できそうな部分のみについて、お書きの英文・添削文・対訳の順に併記いたします。 >State what I think is necessary to support elderly living alone. ⇒I will describe what I think is necessary to support elderly living alone. =1人暮らしの高齢者を支援するために必要だと思われることを以下に述べます。 *いきなりStateで始めると「述べよ」と命令の意味を表してしまいます。 >If you find it difficult to live together because you have a home or work, you may want to use a public watch service. ⇒If it is difficult to live together for reasons such as family circumstances or work you may want to use a public “watching service”. =もし家庭の事情や仕事との関係などの理由で同居が難しい場合は、公的な「見守りサービス」を活用すると良いでしょう。 *日本語を一部変えさせていただきました。 >In particular, elderly people with dementia usually eat rotten food, and even when it is hot, they usually become dehydrated without using an air conditioner. ⇒In particular, elderly people with dementia (cognitive impairment) may eat rotten food or become dehydrated without using an air conditioner even when it is hot. =特に、認知症(認知障害)がある高齢者は、腐っているものを食べてしまったり、暑くてもエアコンを使わずに脱水症になってしまったりするおそれがあります。 *dementiaは「痴呆」の意ですので、カッコに入れてcognitive impairment「認知障害」と補うことをお勧めします。 >Second, use the adult guardianship system. ⇒Second, it is required to use the “Adult Guardian System”. =第2に、「成年後見人制度」を利用することが求められます。 *上と同じ命令の意味を表してしまいますので、it is required to ~「~することが求められます」のようにしましょうか。 ☆(I think it is necessary to) use ⇒ utilize (an adult guardianship system that ~.) =(~する成年後見制度を)活用(していくことが必要になると考えます)。 *useは「使用する」ですので、同じごの多用を避ける意味も込めて、これをutilize「利用・活用する」と変更するといいでしょう。 >For this reason, I thought it necessary for private and local volunteers to visit the elderly's homes regularly to confirm their safety. ⇒For this reason, there is an increasing need for support systems in which private and local volunteers visit the homes of senior citizens regularly to confirm their safety. =そのため、民間や地域のボランティアが、高齢者の自宅を定期的に訪問し、安否確認をするといった支援体制の必要性が増えてきています。 *「~が必要だと思いました」を「(支援体制の必要性)が増えてきています」のように変更なさることをお勧めします。