- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:これって・・・?)
Confusion in the Text
このQ&Aのポイント
- The text seems to be confusing and not well-structured.
- The question is about the graduation ceremony in Australian schools.
- The author is unsure if their English translation is correct.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It was only a really good person.と It is so. この2つはちょっと意味が伝わらないにしても、それ以外の文、特に最後の卒業時期についての質問は伝わっていると思いますよ。メールの送り手は「卒業時期?知らないよ、だって学校卒業したことないもん!(そんなに賢くないからね)」と冗談を言っているのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
あなたが元気でよかったです。 1. I am glad you are well. 皆本当にいい人ばかりでした。 2. You were all good people. そうなんだ。 3. ? 4.オーストラリアの学校はいつ卒業式ですか? When do you graduate in Australia? でしょうかね。 You were good well. good は要らないと思います It was only a really good person. only a を付けると「皆」でなく「1人だけ」になります。 It is so. (原文の意味がよく分かりません) 結果は「idk im not that smart ahhaha」= 貴方の英語は分からない、ですね。
質問者
お礼
じゃぁ やっぱり伝わってなかったんですね; ありがとうございます!
お礼
英語翻訳でしたのが間違いでしたかね; ありがとうございます!It is so.って 一番伝わってると思ってたんですけど 伝わってなかったんですかね>< そうなんでしょうか。 一度、聞いてみようと思います!