• ベストアンサー

訳を教えて+訂正してください。

友達が作った歌の歌詞なんですが・・・。 *** 嬉しいのは、あなたが傍にいてくれるから 【I am glad/because you are in an I side.】 悲しいのは、あの薬指には指輪があるから 【I miss you/because there is a ring in that third finger.】 全ては全て 【Everything is everything.】 泣いてても、次の春はやってくる 【Even if I am crying, it comes in next spring.】 笑ってても、次の冬はやってくる 【Even if I am laughing, it comes in next winter.】 全ては全てだから 【Because everything is everything.】 心から唄うわ 【I sing a song for you with all my soul.】 この歌は私の魂です 【This song is my soul.】 あなたに寄り添っていたい 【I want to nestle up to you.】 でもあなたが幸せならそれでいい 【 ? 】 繋いだ手【The connected hand】 海沿いの街【The town along the sea】 赤い糸【Red thread】 誓いの指輪【The ring of an oath】 運命論には興味はない 【It is not interested in fatalism.】 だからここに居ろと言って 【Therefore, it says "Be here."】 恋愛論には興味はない 【It is not interested in a love theory.】 だから、嘘でも付き通して 【Therefore, it keeps being attached also with a lie.】 全ては全て 泣いてても、次の春はやって来た 笑ってても、次の冬はやって来た 全ては全てだったから 心から誓うわ 【I take an oath from the bottom of my heart.】 私の愛は真実でした 【My love was true.】

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね. 嬉しいのは、あなたが傍にいてくれるから 【I am glad/because you are in an I side.】 I'm happy because you are beside me. 悲しいのは、あの薬指には指輪があるから 【I miss you/because there is a ring in that third finger.】 I'm sad because I can see a ring on the ring finger. 全ては全て 【Everything is everything.】 OK 泣いてても、次の春はやってくる 【Even if I am crying, it comes in next spring.】 Even if I'm crying, next Spring will come. 笑ってても、次の冬はやってくる 【Even if I am laughing, it comes in next winter.】 Even if I'm laughing, next Winter will come. 全ては全てだから 【Because everything is everything.】 OK 心から唄うわ 【I sing a song for you with all my soul.】 I will sing a song for you from my heart. この歌は私の魂です 【This song is my soul.】OK あなたに寄り添っていたい 【I want to nestle up to you.】 I want to stay cuddling up with you. でもあなたが幸せならそれでいい 【 ? 】 It's all right if you are happy. 繋いだ手【The connected hand】 Hand in hand 海沿いの街【The town along the sea】OK 赤い糸【Red thread】 OK 誓いの指輪【The ring of an oath】 OK 運命論には興味はない 【It is not interested in fatalism.】 OK だからここに居ろと言って 【Therefore, it says "Be here."】 Therefore, "Stay here" I say. 恋愛論には興味はない 【It is not interested in a love theory.】 OK だから、嘘でも付き通して 【Therefore, it keeps being attached also with a lie.】 Threfore, I keep lying, 全ては全て 泣いてても、次の春はやって来た 笑ってても、次の冬はやって来た 全ては全てだったから 心から誓うわ 【I take an oath from the bottom of my heart.】OK 私の愛は真実でした 【My love was true.】 My love has been true. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

naerajp
質問者

補足

「だからここに居ろと言って」 「だから、嘘でも付き通して」 ↑これは、相手に頼んでるんですが・・・。そうするとどうなりますか??? 「私の愛は真実でした」 これは、なぜ現在完了なんですか? そこが知りたいです。 よろしくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

Gです。 >「だからここに居ろと言って」 Therefore, "Stay here" I ask you. >「だから、嘘でも付き通して」 ↑これは、相手に頼んでるんですが・・・。そうするとどうなりますか??? Threfore, keep lying to me, Thereforeは結構硬い感じなので、Soとしてしまった方がいいかもしれませんね、その方が、短いし、リズムの取りやすいと思います. ただ、だから、と言う三文字の音にあわせるとすると、Soは短すぎるかもしれませんね. fさんの#3の回答はいいですね. >「私の愛は真実でした」 これは、なぜ現在完了なんですか? 私としては、その時も真実だったし、今も真実なんだよ、と言いたい気持ちだったんです(私が)。その時だけ真実と言うと、じゃ今はもう真実じゃないの?というフィーリングが出てしまい事があります、英語でMy love was trueと言うと. その時そう感じた、と言うフィーリングであれば、My love was true.が適切です. もしもっと疑問な点がありましたら、また書いてください.

naerajp
質問者

お礼

解説までありがとうございました。 これは友達と作ってる小説のなかでの歌詞で、この話は悲恋なため、一応最後の「私の愛は真実でした」は過去にするつもりでした。でも、完了を使ってもいいかもしれないなぁと思いました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • fluffblob
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.3

たびたびすみません。 2つめは So keep telling me your sweet lies.のつもりでした

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • fluffblob
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.2

こんにちは。Ganbatteruyoさんの訳、いいですね。 私は「だからここに居ろと言って」と「だから、嘘でも付き通して」は相手にして欲しいことなのかと思いました。(私の誤解かもしれませんが、)もしそうだったら、こんなのはどうでしょうか。 だからここに居ろと言って 【Therefore, it says "Be here."】 So tell me to stay. だから、嘘でも付き通して 【Therefore, it keeps being attached also with a lie.】 So keep your sweet lies.

naerajp
質問者

お礼

「だから、嘘でも付き通して」のところで『So keep your sweet lies. 』とsweetを使うのが上手いなぁと思いました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A