• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の和訳できる方!)

英文の和訳できる方!

このQ&Aのポイント
  • 英語の歌詞を自力で和訳したのですが、間違っているところを教えて頂けませんか?辞書片手に、なんとなーくそれっぽくなるように雰囲気で訳したので、明らかにおかしい部分もあるかと思います…; あと、英語の歌詞の下に【  】だけのところが一カ所あるのですが、自力ではどうしても分からなかったので教えて頂けないでしょうか。お願いしますm(_ _)m
  • 「glorious,so heavenly」という歌詞は「素晴らしい、とても素晴らしい」という意味で、その後に続く文は人生に入り込んできた特別な存在を表しています。また、「when the nights tumble down」という歌詞は夜が速く過ぎていく様子を表現し、その後に続く文は相手が自分に近づいてくれることを感じるという意味です。
  • 歌詞の中で自分が愚かで学ぶことがないかもしれないと感じている一方、相手の目と唇に触れるとき、自分が相手を心から愛していることを知ると述べています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

like no one else have done 今までそんな人はいなかった when the nights tumble down 夜がやってくると i can feel you close to me 君を近くに感じられる you got heaven stored inside of you 君は自分の中に天国を持ってるんだ say me,say you that's how it all should be now 今こそその状態にすべき時 maybe i'm a fool,notorious,i never learn 僕はたしかに馬鹿で懲りない奴かもしれない maybe i should leave my dreams of you behind 君の夢は忘れなくちゃならないのかも i'm truly yours so glorious love can be 僕は真に君のもの、愛はとても素晴らしい

noname#150494
質問者

お礼

引き続き教えて頂き、ありがとうございます!!

関連するQ&A