• ベストアンサー

『彼氏』は英語であるのでしょうか?boyfriend??

『彼氏』は英語であるのでしょうか?boyfriend??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shokker02
  • ベストアンサー率45% (204/446)
回答No.3

詳しくないですが、 boyfriend が適当だと思います。 日本で「ボーイフレンドは何人かいる」と言っても 「男友達が何人かいる」だけの事でおかしくないですが、 米英でそう言うと驚かれるそうです。

その他の回答 (6)

noname#112776
noname#112776
回答No.7

No6です。 Mrに「2人称の男性」の意味があるとNo6で書きましたが、「あなた」の意味があるだけなので「2人称の男性」の意味があるは間違いかも知れません。 質問とは関係ないかも知れませんが取り急ぎ訂正まで。

noname#112776
noname#112776
回答No.6

one's mister(例として、your mister、my mister)が「2人称の男性」と「恋人」の意味がありますから、日本語の「彼氏」という「3人称の男性」の意味と「恋人」の意味もある点では近いかも。 彼女は、one's Mrsとも言えます。  ただし、両方とも、原義が「夫」と「妻」ですので、高校生くらいが彼氏、彼女の感覚で使うのとはちょと違い、同棲相手とかですけどね

noname#183197
noname#183197
回答No.5
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「steady boyfriend」と言います。むかしは単なる「steady」だけで通したりしていました。ちなみに「lover」はどちらかというと「情事の相手」というニュアンスが濃いので、気軽に「これからloverがうちに来るの」なんて言うと、かなり誤解を招きます。

noname#157250
noname#157250
回答No.2

私も彼氏を意味する英語で「boyfriend」しか聞いたことがありません。 彼女だったら「girlfriend」だと思います。 恋人だったら、たぶん「lovers」だと思います。たぶん。

noname#132116
noname#132116
回答No.1

私は、boyfriendしか聞いたことありません。

関連するQ&A