※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の程度補語について質問します。)
中国語の程度補語について質問
このQ&Aのポイント
中国語の程度補語について質問します。他吃得很快。彼は餃子を食べるのが速い。このような場合、どのように訳すのか疑問です。
中国語の程度補語について質問します。他吃?子吃得很快。彼は餃子を食べるのが速い。なぜこのように2回も食べるが出てくるのか疑問です。
中国語の程度補語について質問します。他?得很好。彼は中国語を話すのがとても上手です。このような場合、どのように訳すのか疑問です。
中国語の程度補語について質問します。
(1)他???得很好。 → 彼は中国語を話すのがとても上手です。(?得=話すのが)と訳しています。
(2)他????得很好。 → ?
テキストでは(2)を動詞が目的語をとる場合
と書いてありますが、まず「動詞が目的語をとる場合」という意味が分かりません。
もちろん、(1)と(2)の訳の違いも全く分かりません。(2)は?を2回使っているので、訳で話すが2回出てくるのですか?
どういう場合に、(2)の言い方をするのでしょうか?
例えば、
(1)他?子吃得很快。 → 彼は餃子を食べるのが速い。この?子は目的語ではなく主語として使っているので、訳はこうなる。
(2)他吃?子吃得很快。 → ? 他吃?子なので、この?子は目的語として使っている。しかも、その後に、また、吃得(食べるのが)と2回も食べるが出て来ます。
(1)の訳もあっているか分かりませんが、(2)はどういう理由でどういう訳になるのでしょうか?
また、テキストの説明で(2)を「動詞が目的語をとる場合」や「目的語がある場合」と書いていますが、
(1)他???得很好。も「中国語を」という目的語があります。
(1)他?子吃得很快。も「餃子を」という目的語があります。
お礼
文字化けするとは知らずに失礼しました。回答ありがとうございます。大変助かりました。 省略して言う場合と、省略せずに言う場合と2つテキストに載っていたということですね。