• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:モウコノロバの英名【Mongolian Wild Ass】とは?)

モウコノロバの英名【Mongolian Wild Ass】とは?

このQ&Aのポイント
  • モウコノロバの英名は【Mongolian Wild Ass】です。
  • モウコノロバの英名にはなぜ「Ass」がつくのか疑問です。
  • アメリカ人もDonkeyではなくAssという表現に驚きを持っているようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

そもそもロバは英語で ass なのです。愚かさと強情の象徴のように扱われるので「バカ」という意味を持つようになりました。「尻」というのは発音のよく似た arse の変形です。 ことわざや成句には ass が見られます。 an ass in a lion's skin「ライオンの皮をかぶったロバ:虎の威を借る狐」 Every ass loves to hear himself bray.「ロバは自分の鳴き声を聞くのが好き:愚か者ほどよく威張る」 Better ride on an ass that carries me than a horse that throws me.「私を振り落とす馬より自分を運んでくれるロバの方がまし」 こういう言い方でも良くない意味で使われるため愛称に由来する donkey の方が由緒正しいが連想の悪い ass よりよく使われるようになったわけです。

Lackload
質問者

お礼

回答ありがとうございます!。 >そもそもロバは英語で ass なのです。 それは知りませんでした。 勉強になりました。

関連するQ&A