- ベストアンサー
サークルの正式英名を決めようとしたのですが・・・
大学一回生です。 「CAN」という名前の資格取得、勉強支援サークルを最近作りました。 この名前は「なんでもできるように」と願って名付けたのですが、 「CAN」を英語の略式名にしようと話し合いで決まり サークルメンバーで話し合った結果 Campus-life Arrangement Numbers や Campus-life Advancement Network のような違和感のある英語名しか話し合いで出てきませんでした。 なので、このサークルの名前、「CAN」の正式英名の案を出していただけないでしょうか。 些細なことではありますが回答していただけると本当に助かります。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
案(1) college assitance(またはacquisition) network 総合大学だったらout...でもキャンパスにすればいいか Campus Assistant(assistance) Network なんか重みがないですが、わかりやすいかもw 案(2) collective assistant network ・・・共同体と網で意味がかぶるw networkはいいと思いますが、前が難問です。 こんな単純なのしか意見が出せず、すいません。
その他の回答 (3)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
Campus-life Assist (or, Assisting) Network 「Campus-life」と「Network」はそのままで、「Assist」を使いました。「assist」は名詞でも動詞でも使えますし、とても馴染みが良いしサークルの支援活動そのものを意味しますので、大変覚えやすいと思います。本当は「Assisting」と「動名詞」で「支援活動を行っている」として、がよいのかとも思いました、下記のように英字数のバランスも良いので、、、、、お好きな方を。 Campus-life Assisting Network
お礼
お礼が遅れまして大変申し訳ありません。 元の案を大切にしつつ 新しい案を考えてくださってありがとうございます。 メンバー一同お礼申し上げます。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「life」は考えてみれば要らないでしょ。 「Campus Advancement」をyahoo usaで検索したら、たくさんヒットしました。「Campus Advancement Network」でいいと思います。 “略称先にありき”の団体名は、とかく不自然なものですよ。その不自然さが、かえってアイ・キャッチになって功を奏す場合もあります。「Numbers」がどういう発想なのかはわかりませんが、「Network」のほうなら団体名としては違和感はありません。やっぱり「大学」という意味合いをどこかに入れたいわけですよね。
お礼
お礼の言葉が遅れて申し訳ありません。 案を出していただきありがとうございます。 大変助かりました。メンバーの代表としてお礼申し上げます。
- mahaloma
- ベストアンサー率0% (0/2)
私は今井英法です。PRコンサルタントをしています。 ネーミングはブランディングで重要ですからね。 お悩みでしょう。 これはいかがですか Capability (能力があり) Achievement (プロジェクトを遂行でき) Network (そんな学生のネットワーク ※ちなみにCampus-lifeは、ちょっと、いただけないです。
お礼
こんな時間に回答していただきありがとうございます。 早速、他のメンバーと相談しようと思います。
補足
すぐに、回答していただいて本当に申し訳ないのですが サークルメンバーの帰省などもありまして決定が1月中旬くらいに伸びてしまいそうです。 申し訳ありません。
お礼
案を2つも本当にありがとうございます。 他のメンバーに相談します。
補足
すぐに、回答していただいて本当に申し訳ないのですが サークルメンバーの帰省などもありまして決定が1月中旬くらいに伸びてしまいそうです。 申し訳ありません。