• ベストアンサー

現在完了について

現在完了について 現在完了でふと疑問に思った表現があるのですが、 「30分しか時間がない」というを「I have only got thrty minutes」 と表現しますが、なんで現在完了なのでしょうか? また、「一度そこにいってみたいと思ってるんだ」っていう表現で 「I wana go there」ではなく「I have always wanted go there」としたらおかしいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nick80
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.3

現在完了形とは、ご存知のように、Have + 過去分詞です。 ほとんどの場合が、Life experienceに使われます。 I have never met him (彼に(いままでの人生の中)であったことが ない。 ただし、この形式の文章でも、例外があります。 それが、have got + money or timeです。 この場合の構文の意味は、Life experienceではなく、 I have(--を持っている)の同義語として、つかわれます。 ただし、先ほどの回答者がお答えになったように、口語的ですね。 もっというなら、Do you have というより Have you got の方が、フランクに聞こえます。 Have + 過去分詞がつかえないあるいは、使うと 意味合いがおかしくなる単語がなかには、ありその場合には、 その場合には、have been + Verb(ing)を使い表現することもあります。 たとえば、I wana go there は、ただ単にそこに行きたいと思うだけで、 時間の概念が、表現されていません。なおか want が、Have + 過去分詞にすると、 おかしい、単語であるため、私なら、下記のような文にします。 I have been thinking of going there.

kagome77
質問者

お礼

I have been thinking of going there.こちらの表現のほうが確かにいいです。 活用させていただきます★ありがとうございました

その他の回答 (2)

noname#183197
noname#183197
回答No.2

have got = have ですので現在完了の have gotten (BrE: have got) とは少しニュアンスが違います。 have always wanted でおかしくないです。

kagome77
質問者

お礼

よかった。have always wanted でもおかしくないのですね。

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

これはいわゆる口語表現ですよね。 「30分だけ手に入れた。急がなければ!」という意味で完了形にしているじゃないですか? 米国では完了形を好んで使う人は私のまわりにもたくさんいます。 口癖ですね。 only thirty minutes left の方が「30分しかない」の直訳に近いかもしれません。 次に、always ですが、これは完了形との相性が良くないですよね。 I always wanted to go there. の方が自然じゃないですか?

kagome77
質問者

お礼

映画でI have always wanted to do thisという表現があったので、 Go THERE での¥も適用できるのかな?って思って質問しました。 ありがとうございます。

関連するQ&A