- ベストアンサー
I've got, 現在完了形について
最近何回か同じような質問とそれに対する回答を読んでとても気になることがありますので、教えていただければ幸いです。 例えば 1)英語では"I've got,米語では"I have"という。 2)英語では"Have you--?"、米語では"Did you---?"という。 2)英語では現在完了形は一般的だが、米語ではあまり使わない 等の回答が極めて断定的に(私にはそう受け取れるのですが)書かれていますが、これは真実なのでしょうか。米語での日常会話、米映画を通して、それらとは正反対の表現(米語でも現在完了一般的である)が頻繁に出てきますが、どういうことなのでしょうか。それとも私が間違っているのでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本人の気質や感性の面。また目標達成へのプロセス。高度成長期以降の製品製造プロセスや、逆にここ15年の不景気の問題解決意識など、すべてにおいて細かい点を細分化して定義する傾向性は、外国人(欧米・アジアとも)と比較して、全体的に日本人は強くもっていると感じます。これは外国人と働いていて感じます。 ある意味、海外ではマネージャー格やコンサル、アナリスト、品質エンジニアがやるような分析や定義づけ、そして明文化を、日本人は全体としてやるように感じます。 ある意味この傾向性が、工業製品の品質や目に見えるサービスの品質を全体的に高める助けをしてくれていますが、会話になると、そこには地域や民族性の違い、未知の生活慣習から生まれる表現など、定義できないものがあるのに、そのやり方を変えないため、会話となるとさっぱりの人が多いと感じます。 1~3とも、私は「その地域(英米という意味ではなく、そのローカルの地域)でそう言うなら、それでいい」というスタンスなので、どちらもありだと思いますし、アメリカでも独立初期の東部13州や、カナダの英国の影響がのこっている地域では、英国的なものを強く感じます。 ですので、ですので質問者さんが間違っているとは思いません。 また、先日のNHKラジオ英会話の話では、have gotの説明をしていたと思われる出演者は、日本人も含めすべてアメリカの大学をでているようでした。 個人的には、あまりその表現(英語表現)の出所や、英米の違いであるなどと明確化しようとすると、それに当てはまらない表現も世界には多いため、読者のさらなる疑問を呼んでいるように感じます。 中高の授業でしたら、まあ「これは英国」「これはアメリカ的」っていっても、外の世界を知らないので(その場は)納得するでしょうけど。
その他の回答 (4)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 1)は持っているというフィーリングではhaveになりますね。 2)これは完了形の持つフィーリングを伝えたいのであればちゃんと完了形を使います。 しかし、過去の事実だけを言いたいのであれば当然ながら過去形を使います。 ここに、現在完了形のフィーリングの違いによる表現方法の使い方に特異性が出てくるといえるかもしれません。 つまり、経験と完了と言う事で言うのであれば完了形(経験・完了形?)は使わざるをエイ内でしょう、しかし継続と言うフィーリングがあるときには現在完了進行形と言う便利は表現方法を使って、あるときから、そして今も、と言うフィーリングを出す時に使う表現ですね。 I have studiedと言う現在完了形だけの表現では今もやっているんだよ、と言うフィーリングが伝わりにくいと感じ、I have been studyingという表現方法を使うと言う事ですね。(継続進行形?) この進行形は未来形でも良く使われよく見る表現ですね。 I wil be visiting Japan so can I see you when I'm there?と言う感じです。 完了を示すときに、受動態が使われる時があります。 この使い方がイギリスの多くの方言で使われているのかどうかは私には分かりませんが、I'm done (終えた!). Pizza is done.(出来た)と言う感じですね。 もっとも、このdoneと言う特殊な使い方と言えばそれまでですが。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ご意見どうもありがとうございました。
完了時制としての have + 過去分詞 は英国/米国に限らず使われる筈です。所有の(現在完了時制ではない) have got はどちらかと言えば口語的で 文章ではhaveだけで使われるのでは。その場いの疑問文は Have you a book?答えは Yes, I have. No, I have not. ですね。 1)は文章語と口語が混じっているようですね。 2)はhave you xxx?は完了時制ですか、それともしょゆうの意味です か? ご説明願います。Did you xxx? 葉過去時制ですよね。 3)に付いては、英国だからとか米国だから とは言えないと思いま す。
補足
Have you---?は完了時制のつもりで、質問いたしました。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
こちらのページにある解説は説得力がありそうです。 http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences このUse of tenses のところに説明が載っていますね。 近接過去をいう場合、イギリス英語ではalready, just, yetの語とともに現在完了形を使い、アメリカ英語では、事実を単に述べるときには現在完了形、予想を含むときには過去形を使うようですが、このアメリカ方式が広まったのはここ2,30年ほどのことだそうで、アメリカでもイギリス方式もよく使われているようですね。 have got とhave についても同じところの3項目目に出ています。 これによりますと、イギリスでは所有を表す場合have got とhaveの両方が使われているが、インフォーマルな場面ではgot付き、フォーマルな場面ではgotなしで単にhave と、使い分けがあるようです。 アメリカではgotなしで使われることがイギリスより多いそうです。ただしアメリカではこの意味でgotだけを使う言い方がありますが(I got two cars.のように)、これは非標準的な「だらしない」話し方ということです。
お礼
ご回答を有難うございます。 ご紹介いただいたサイトをとりあえずざっと斜め読みしました。深い知識がないので、全部を理解できるかどうかわかりませんがゆっくり読んでみます。”近接過去ーー”以下のご説明参考になります。
- wahooxx
- ベストアンサー率0% (0/6)
こんにちは。イギリスに留学中のものです。 私も文法は詳しくないですが、興味があるので 個人体験からコメントさせてください。 (ちなみに、私はアメリカ英語を勉強していましたが、 長い間住んでいたことはないので、 アメリカ英語についてはあまり詳しくありませんが・・・) さて、個人的体験から、 1)2)は正しいと思います。 3)はちょっと分からないです。 以下で理由を説明しますね。 1)について 私はずっとアメリカ英語を勉強していたのでイギリスに来て 「I've got」をみんな本当に良く使うので最初はびっくりしました。 とにかくアメリカ人がhaveを使うところはこっちを連発してます。 アメリカ英語ではあまり言わないと思います。 疑問文では 「Have you got...?」になりますが、 これも、アメリカでは普通に「do you have?」 ですよね。 2) 確かにHave you~?という言い方はイギリス人は 良く使うと思います。 でも、アメリカでも現在完了形はあるので、 「Have you been to Japan before?」 など、現在完了形の疑問文も普通に使うと思います。 これは、イギリス人がhave you?という時にアメリカ人はDid you? を使うこともある、という程度だと思います。 (具体例が思いつきませんが。) 3) ↑上にも書きましたが、アメリカでは現在完了形が 全て過去形になるということはないと思います。 ただ、イギリス英語はアメリカ英語より良く使われている、 これは確かだと思います。 だだ、疑問に思ったのですが、 haveの意味で使う'I've got'は現在完了形とみなしていいんでしょうか? なぜなら、未来のことを話すときも使う気がするのですが。。 「I've got classes tomorrow」とか。 あと、have got to=~しなければならない のように、形は現在完了でもイディオム的に使っているのも あると思うので・・・。ニュアンスの違いかな、とも思いますが。 アメリカ人も「I gotta go」とかはよく使う気がします。 でも、全体的にイギリスのほうが現在完了が多いとは 思いますが、映画やドラマなどでイギリスにも アメリカ英語は入ってきますし、厳密にそこまではっきりとは 区切られない、というのが正しいのではないでしょうか。 英語も、あくまで言語なので、例外は多々あると思います。 日本語もそうですが、言葉は生きているので 人の移動も激しいですし、時間とともに変化しますしね・・・。 絶対的な区別はないと思います。
お礼
ご意見有難うございます。 私も言葉は変化しているものだと思っていますので、一つの事に 決めつけていいのかな考え、質問させていただきました。 尚、"I've got"を現在完了形とは私は見なしてはいません。これもどちらかの質問に対しての回答がそうであったので、”そうだったのか”と思って書いただけです。
お礼
ご意見どうも有難うございます。 私は英語と米語の区別もつかない初心者で、更に多分主として米語を話す人達との会話しか知らないものですから、びっくりして質問させていただきました。またこの相談箱での質問者のレベルや、英語学習の目標がいろいろ異なる中で、現実を無視しているような指導は質問者をミスリードするのではとふと思ったわけですので、特に最後の四行に示されているご意見には 賛成です。