• ベストアンサー

For the third year in a row,~の訳

in a rowは連続してって意味ですよね?the third yearは三年目だと思うのですがこの場合どういう意味なんでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

for three years in a row for the third year in a row この言い方はどちらも同じで『3年連続で』という意味です。 『連続三年間』『連続3年目』で同じです しかし、 She won the race for the third year. 彼女は3年目(で初めて)でレースに勝った。 となり、in a row がないと意味が違ってきます

mar10goo
質問者

お礼

なるほどとてもわかりやすいです。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

「3年連続で」です。

mar10goo
質問者

お礼

なるほど。threeじゃなくthirdなので混乱しました。

関連するQ&A