• ベストアンサー

ある歌の歌詞の一文に

ある歌の歌詞の一文に 「A label falling floss from me to you」 という英文がありました。 「ラベルが綿を落としている」ってなんか特別な言い回しなんですか? それともちがう訳し方でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

その文書には動詞がないので、正しくなくて意味がわかりません。 もしかして、flossではなく、flowsではないでしょうか。 そうだったら、翻訳は 「落ちているラベルが私からあなたへながれていきます」 になると思います。

関連するQ&A