- ベストアンサー
和訳お願いします。
和訳お願いします。 I will let you know when i make the transfer next week and i will send you the TT form from my Bank. Regards, Richard.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
来週のいつ送金するか連絡します。そして私の銀行からあなたにTT(Telegraphic Transfer「電報送金」)用紙を送ります。 よろしく リチャード ****** でしょうね。
その他の回答 (2)
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
来週、いつこちらが振替るかをお知らせして、それから私の銀行から電信送金?用紙(伝票?)をお送り致します。 以上、よろしくお願い致します。 Richard
お礼
すみません、ありがとうございました。
- hakuhatsubijin
- ベストアンサー率0% (0/1)
I will let you knowとは、私はあなたに知らせるでしょうであっていると思います。 when i make the transfer next weekとは、もしも私が来週送金したら(後で銀行という言葉が出てくるので、お金を送ったらという意味と思います。) and i will send you the TT fomr from my Bankとは、そうしたら、私の銀行からTT fomr(TTって何だか分かりませんが、fomrは、formのような感じがしますよね。多分送金証明書みたいなものと思います。)をあなたに送ります。 という意味と思います。何か思い当たるふしがありますか? お金を貸したとか・・・。英語は得意ではないのですが、中学校の英語の時間を思い出してお答えしました。でも私という意味の英語は i(小文字)でなくて I(大文字)なのに、それ知らない方って、英語が私より不得意な方みたいですね。どうぞご自分でも辞書で調べて訳してみてくださいね。
お礼
すみません、ありがとうございました。
お礼
毎度すみませんありがとうございます。