- 締切済み
期間を表す for と over の違い
期間を表すoverとforの違いって何なんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
違いについては、LONGMANの説明がわかりやすいかもしれません。 Use FOR when you state the length of time that something has been happening ・ We have known each other for ten years (NOT since ten years). ・ I had been waiting for hours (NOT since hours). ・ I haven't seen him for ages (NOT since ages). DURING and OVER are used when you state the period of time in which something happens or changes ・ During her first year at college, she had several boyfriends. ・ Over the last six months, crime has doubled. (http://www.ldoceonline.com/dictionary/over_1 より) over は、その基本イメージ(上に覆いかぶさる感じ)を知って、前置詞や副詞の意味・用法を理解するといいと思います。
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
for と overは比較対照語ではありません。 どんな場合を述べているのですか。 具体例を出してください
- ridankrad
- ベストアンサー率77% (7/9)
私はアメリカ人です。うーん、どうやって説明したらいいでしょうか。 I've been dating her for a month. = 一ヶ月彼女と付き合っている I've been dating her for over a month. = 一ヶ月以上彼女と付き合っている。 この文の同じぐらいだけど、後者はoverというのを付けられましたね。つまり、overとforの違いは、期間を話すとfor使うけどある期間以上を話すとforとoverと共に使いますね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
一口に言えば for は「、、、ちょうど」 over は「、、、以上」ではないでしょうか、例えば. (1) He was away for three days 「彼は三日よそへ行っていた」 (2) He was away over three days 「彼は三日以上よそへ行っていた」 まぎらはしい場合があれば、例を挙げて下さい。
補足
ここ数年、パソコンの売り上げが急速に伸びている。 という文章の英作で 「Sales of personal computers have been rapidly increasing for the last few years」ではダメでfor→overにしなければいけないそうなんですが、どうもしっくりきません。 この著者の解説ではforだと「一度も減少することなく増え続けている」 ということになり、売り上げは増加する場合でも若干の増減を繰り返しながら増加するのでoverが適切らしいのですが・・。
補足
ここ数年、パソコンの売り上げが急速に伸びている。 という文章の英作で 「Sales of personal computers have been rapidly increasing for the last few years」ではダメでfor→overにしなければいけないそうなんですが、どうもしっくりきません。 この著者の解説ではforだと「一度も減少することなく増え続けている」 ということになり、売り上げは増加する場合でも若干の増減を繰り返しながら増加するのでoverが適切らしいのですが・・。