• 締切済み

(乗り物に)乗るのtakeとget on、そしてrideの使い方の違い。詳しい方教えてください。

get onだと動作になり乗る直前しかつかえないのでしょうか? 例えば家で「今日はタクシーに乗ってお出かけしようね」という時は We're gonna get on a taxi today./We are getting on a taxi today.だとおかしいでしょうか? We're taking a taxi today. We're riding on a taxi today. はOKですか? いまいち乗り物のtake/ get on、そしてそれにrideが加わるとさらに分かりません。あと、rideは乗り物全般に使えますか?(車、船、飛行機、電車など) どうぞ教えてください。

みんなの回答

  • B-juggler
  • ベストアンサー率30% (488/1596)
回答No.4

こんばんは クイーンズです。 ちょっとねぇ、Gonneは普通使いませんから、 なんともいえないんですが、 Get on もあまり使わないんだけど、take onとして 見ると、 「今日は、タクシーで行こうか」 といった感じでしょうか。 普段はあまりタクシー使わない感じがします。 willに近いかもしれない。どっちかというと意思のほう。 rideは 全部の乗り物に使っても構わないですが、 やはり、またがる感じです。 board や、take on が使えるときは そっち優先かもしれませんね。 飛行機には、rideしないかもしれませんね。  #board でしょうね。 閉鎖された空間(移動物体)にはいる=乗り込むを take on と使うことがあるので、 どちらかというと、こちらが万能選手かもしれません。 余談ですが、飛行機に乗るとき、3回take off する って、ご存知ですか?  #靴を脱ぐ・離陸する・飛行機を降りる ^^; 米英の違いみたいになってしまいました。m(_ _)m

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

こんにちは ●ride は乗り物全般に使えます(乗っていく)感覚です  頻繁に使うのは「またぐ」物ー馬、自転車、バイクによく使います  言いかたは二通りあります  ride a horse , ride on a horse  ride a bicycle, ride on a bicycle  ride a train, ride on(in) a train  ride a ship, ride in a ship  ride a taxi, ride in a taxi ●実際ride は「乗ってどこかへいく」とか「~に乗っている」と言う 時には頻繁には使われません。他にもっと簡単に言い表せられるから です。  むしろその「行動」だけを言うときに使います。  We enjoyed horse-riding. We enjoyed riding a horse.  乗馬で楽しんだ  Let's ride a bicycle. ●一般的に私たちが乗り物でどこかへ行くときの言いかたには、  take を使います。take は「利用する」と言う感覚で使われます ●get on 乗る動作を表します  When you get on a bus, watch your step. バスに乗るときは、足元に気をつけてください    When a bus arrived, she quickly got on the bus. バスが到着したとき、彼女は急いで乗車し。  *バスや電車のように乗車する乗り物には get on (in) 頭を低くして乗り込む乗用車やタクシーには get in, get intoを  使います  I saw him getting into a taxi.  私は彼がタクシーに乗り込むところを見た ●乗り物に関する色々な言いかたを紹介しておきます  I go to school on foot.徒歩で通学する  I walk to school. 徒歩で通学する。  I went to Tokyo by car. 車で東京へ行った  I drove to Tokyo,    東京へくるまで行った(自分で運転)  I went to Tokyo in my friends car. 友達の車で東京へ行った  We went there in two cars. 私たちは2台の車でそこへ行った  I went to America by plane.  I went to America in(on) a plane.  I flew to America. アメリカへ飛んだ(飛行機)  I saw her in(on) a bus. 私はバスに乗っている彼女を見た  We're going to take(use) a taxi today. ×We're gonna get on a taxi today. ×We're getting on a taxi today. ○We're getting into a taxi now.今乗り込んでいるところです ○We're taking a taxi today.  今日はタクシーで移動しています。  今日はタクシーを利用する予定です △We're riding a taxi today.今日はタクシーに乗っています ○Let's go out in a taxi today.今日はタクシーで出かけましょう

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 41411128
  • ベストアンサー率41% (7/17)
回答No.2

get onはget offというのがあるように動作に注目している。 rideはまたがっていく感じ、takeは結構使える。 みたいな曖昧なイメージだったので、これなんか読みやすいかと。 http://english.shiga-saku.net/e39611.html

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

支離滅裂書き殴りで申し訳ないが、こんな違いがあります 「get on」、、、、、、、、、、乗車(主に電車、バス,タクシー等)に乗車する,乗り込む You have to get on the early train tomorrow, otherwise,,,,. この文では「get on」の代わりに「take」も可 「take a taxi」,,,,,,,,,,,,,,,,,タクシーで行く、タクシーに乗る You may take a taxi at the station. 「get on a/an ~~~」 「get on a taxi」、、、、、、、、、、タクシーに乗り込む 「get on a train」、、、、、、、、、乗車する、電車[列車]に乗る 「get on an airplane」、、、、、飛行機に乗る 「get on board」、、、、、、、、、、、船に乗る、飛行機に搭乗する 「get on board the plane」、飛行機に搭乗する 「ride」はどうやら、車、バス、船、飛行機、タクシー以外で、、、」 「ride a bicycle/bike」、、、、、、、、、、自転車/バイクに乗る 「ride horse/a horse」、、、、、、、、、、馬に乗る

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A